🏅 Dans Mon Pays D Espagne Paroles A Imprimer

BonjourĂ  toutes et Ă  tous ce matin mĂȘme avec un gilet j'avais froid dehors, les poissons ont mangĂ© les oiseaux sont en train de tout ratisser pour n'en laisser qu'un peu aux retardataires Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine! Dans mon pays d'Espagne traduction en russe Artiste French Children's Songs Chansons Enfantines Françaises Chanson Dans mon pays d'Espagne Traductions anglais, russe ✕ Dans mon pays d'Espagne, olĂ© ! Y'a un soleil comme ça Dans mon pays d'Espagne, olĂ© ! Y'a des montagnes comme ça Et un soleil comme çaDans mon pays d'Espagne, olĂ© ! Y'a des taureaux comme ça Y'a des montagnes comme ça Et un soleil comme çaDans mon pays d'Espagne, olĂ© ! Il y'a la mer comme ça Y'a des taureaux comme ça Y'a des montagnes comme ça Et un soleil comme çaDans mon pays d'Espagne, olĂ© ! Y'a des danseuses comme ça Il y'a la mer comme ça Y'a des taureaux comme ça Y'a des montagnes comme ça Et un soleil comme ça DerniĂšre modification par Fary Mar, 06/03/2018 - 1415 traduction en russerusse В ĐŒĐŸĐ”Đč ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ” Đ˜ŃĐżĐ°ĐœĐžĐž В ĐŒĐŸĐ”Đč ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ” Đ˜ŃĐżĐ°ĐœĐžĐž, ОлД! ĐąĐ°ĐŒ таĐșĐŸĐ” ĐŒĐŸĐ”Đč ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ” Đ˜ŃĐżĐ°ĐœĐžĐž, ОлД! ĐąĐ°ĐŒ таĐșОД ĐłĐŸŃ€Ń‹. И таĐșĐŸĐ” ĐŒĐŸĐ”Đč ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ” Đ˜ŃĐżĐ°ĐœĐžĐž, ОлД! ĐąĐ°ĐŒ таĐșОД быĐșĐž. ĐąĐ°ĐŒ таĐșОД ĐłĐŸŃ€Ń‹. И таĐșĐŸĐ” ĐŒĐŸĐ”Đč ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ” Đ˜ŃĐżĐ°ĐœĐžĐž, ОлД! ĐąĐ°ĐŒ таĐșĐŸĐ” ĐŒĐŸŃ€Đ”. ĐąĐ°ĐŒ таĐșОД быĐșĐž. ĐąĐ°ĐŒ таĐșОД ĐłĐŸŃ€Ń‹. И таĐșĐŸĐ” ĐŒĐŸĐ”Đč ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ” Đ˜ŃĐżĐ°ĐœĐžĐž, ОлД! ĐąĐ°ĐŒ таĐșОД Ń‚Đ°ĐœŃ†ĐŸĐČщоцы. ĐąĐ°ĐŒ таĐșĐŸĐ” ĐŒĐŸŃ€Đ”. ĐąĐ°ĐŒ таĐșОД быĐșĐž. ĐąĐ°ĐŒ таĐșОД ĐłĐŸŃ€Ń‹. И таĐșĐŸĐ” ŃĐŸĐ»ĐœŃ†Đ”. PubliĂ© par Sr. SermĂĄs Sam, 09/02/2019 - 1038 ✕ Ajouter une nouvelle traduction Ajouter une nouvelle demande Traductions de Dans mon pays ... » French Children's Songs Top 3 Music Tales Read about music throughout history
Ily'a la mer comme ça. Y'a un soleil comme ça. Y'a un soleil comme ça. Dans mon pays d'Espagne. Olé ! Dans mon pays d'Espagne. Olé ! Y'a un

Saint-Martin-d'HĂšres Conference, symposium - Europe Cities and States in Spain and Italy in the 15th and 16th centuries Exchanges and political, military and economic interactions Aux XVe et XVIe siĂšcles, le triple faisceau d'Ă©changes et d’interactions politiques, Ă©conomiques et militaires entre les villes et les États des deux pĂ©ninsules, entre lesquels se dĂ©veloppent de nouvelles modalitĂ©s de gouvernement, de nouvelles techniques militaires et de nouvelles formes d'Ă©changes Ă©conomiques au sens large fiscalitĂ©, finance, commerce, industrie, constitue un vĂ©ritable laboratoire de la modernitĂ©. L'objectif de ce colloque est de rĂ©unir des spĂ©cialistes de la fin du Moyen Âge et de la Renaissance historiens, italianistes et hispanistes venus d’Espagne, de France et d’Italie pour rĂ©flĂ©chir Ă  la maniĂšre dont les Ă©changes politiques, militaires et Ă©conomiques entre l’Espagne » et l’Italie » aux XVe et XVIe ont contribuĂ© aux mutations et au dĂ©veloppement des États et des mĂ©tropoles des deux pĂ©ninsules, prĂ©alablement Ă  la construction des futurs États-nations. Read announcement Paris Conference, symposium - Europe A European merchant respublica? Mobilities, exchange and identities 15th-18th century L’intensification des Ă©changes Ă  l’échelle du Vieux Continent – et au-delĂ  du monde – Ă  la fin du Moyen Âge a engendrĂ© une plus grande mobilitĂ© des acteurs Ă©conomiques, la multiplication des intermĂ©diaires du nĂ©goce et leur installation, ponctuelle ou permanente, Ă  l’étranger. Marchands, marins et banquiers se sont appuyĂ©s dans ces dĂ©placements sur des groupes de compatriotes dĂ©jĂ  Ă©tablis Ă  l’étranger. Ce primat apparent de l’origine gĂ©ographique ne fait pas des nations marchandes ni des isolats, ni des postes avancĂ©s d’une influence Ă©trangĂšre elles sont au cƓur de contacts de toute nature. Tous ceux qui participent au commerce sont engagĂ©s dans des contacts multiples au-delĂ  des frontiĂšres et constituent des intermĂ©diaires par excellence. Dans les affaires, dans les relations interpersonnelles, dans leur pratique religieuse, ils se trouvent frĂ©quemment en situation de nĂ©gociation et de compromis, entre patrie d’origine et patrie d’accueil. Read announcement Nancy Conference, symposium - History Stone to stone - the stone economy in Lorraine and neighbouring regions 1st century BC to the 17th century Économie de la pierre en Lorraine et rĂ©gions limitrophes Ier av. - XVIIe s. Cet Ă©vĂ©nement co-organisĂ© par l'UniversitĂ© de Lorraine et l'INRAP, en partenariat avec la DRAC Lorraine et l'association Nord-Est ArchĂ©ologie, rĂ©unit une quarantaine de spĂ©cialistes de l'archĂ©ologie lithique du nord-est de la France et des pays voisins. Read announcement Montpellier Conference, symposium - History "Aysso es lo comessamen..." Writings and memoirs of medieval Montpellier Around the "Petit Thalamus" of Montpellier Le corpus montpelliĂ©rain des thalami, formĂ© Ă  partir du XIIIe siĂšcle, constitue un ensemble documentaire unique Ă  bien des Ă©gards, entre cartulaires et livres de gouvernement urbain. ComposĂ©s sous l’égide du consulat, ils ont contribuĂ© Ă  façonner, par le biais de l’élaboration d’un corpus normatif, de la construction d’une mĂ©moire commune et de l’imposition de l’occitan comme langue d’écriture, une incontournable identitĂ© urbaine. À l’occasion de la mise en ligne de l’édition Ă©lectronique du Petit Thalamus de Montpellier, ce colloque voudrait offrir l’occasion d’un dialogue constructif et fructueux entre historiens, historiens du droit, linguistes et spĂ©cialistes de l’image. Il a pour ambition de prĂ©senter les travaux issus des recherches menĂ©es sur les thalami, de replacer leur production dans le contexte politique et social du Montpellier mĂ©diĂ©val et d’esquisser une comparaison avec des corpus documentaires analogues d’autres villes de MĂ©diterranĂ©e occidentale. Le colloque s’accompagne d’une exposition de manuscrits des thalami prĂ©servĂ©s. Read announcement Grenoble Conference, symposium - Early modern The maison de Savoie and the Alps Influence, innovation and identification Le colloque international des Sabaudian Studies propose de s’interroger sur la relation ancienne et complexe nouĂ©e entre les princes de la maison de Savoie et leurs montagnes, posant la question du territoire, de ses usages, de sa perception et de son appropriation. Il sera l’occasion de rĂ©unir les chercheurs qui se penchent sur l’histoire des Ă©tats de Savoie-PiĂ©mont. Il permettra de faire le point sur les recherches actuelles et de croiser le plus grand nombre d’approches, tant sur le plan politique, culturel, juridique, Ă©conomique, militaire que religieux. En lien avec le Labex grenoblois, Innovation et territoires de montagnes ITEM, il sera un moment privilĂ©giĂ© pour Ă©tablir un Ă©tat de la question, mettre en place des coopĂ©rations scientifiques entre les laboratoires, et dĂ©gager de nouvelles pistes de recherches pour l’avenir. Read announcement Venice Conference, symposium - Middle Ages Digital Paleography. Projects, prospects, potentialities An International Workshop L’atelier explorera un champ de recherche Ă  la pointe et examinera les potentialitĂ©s des technologies de l’informations appliquĂ©es au systĂšmes graphiques non-imprimĂ©s, quel qu’en soit le support. Trois thĂšmes principaux seront abordĂ©s 1 Ă©tat de l’art ; 2 diversitĂ© des approches et potentialitĂ©s dans la reconnaissance automatisĂ©e des Ă©critures mĂ©diĂ©vales ; 3 Ă©critures personnelles des XVIe-XVIIIe siĂšcle. Read announcement Paris Conference, symposium - History The rise of the French language in the Middle Ages The way my mother taught me to speak L'Institut national d'histoire de l'art et la galerie Les enluminures organisent Ă  Paris un colloque le samedi 17 mai 2014 sur le thĂšme de L'essor de la langue française au Moyen Âge. Au parler que m'aprist ma mere ». L'entrĂ©e est libre sur rĂ©servation dans la limite des places disponibles. Read announcement Nantes Conference, symposium - History Minorities and religious cohabitation from the Middle Ages to the present day La diversitĂ© religieuse en Europe s'enracine dans les pratiques des sociĂ©tĂ©s mĂ©diĂ©vales. Les dirigeants du Moyen Âge, chrĂ©tiens et musulmans, accordĂšrent des statuts protĂ©gĂ©s et infĂ©rieurs Ă  certaines minoritĂ©s religieuses. L'Ă©tude des sources juridiques montre que les sociĂ©tĂ©s mĂ©diĂ©vales, comme la nĂŽtre, ont subi des changements constants en matiĂšre religieuse et que la cohabitation, certes pas toujours pacifique, a Ă©tĂ© la rĂšgle plutĂŽt que l'exception dans l'histoire europĂ©enne. Le programme de recherche RELMIN, qui travaille depuis 2010 sur l’étude sur le statut lĂ©gal des minoritĂ©s religieuses dans les sociĂ©tĂ©s mĂ©diĂ©vales, dresse le bilan d’une recherche scientifique approfondi et livre, Ă  l’occasion de ce colloque international, ses observations pour une meilleure comprĂ©hension de l’hĂ©ritage multi-religieux europĂ©en. Read announcement Nancy Conference, symposium - Early modern Clergies in contact with the age of confessional divisions 16th-17th centuries Ce colloque se propose d'examiner les diffĂ©rentes modalitĂ©s de contacts entre les clergĂ©s en formation Ă  l'Ăšre des divisions confessionnelles et de la construction des diffĂ©rentes identitĂ©s. Il s'agira d'examiner tant les contacts conflictuels que les influences rĂ©ciproques tant par attraction que par rĂ©pulsion entre catholiques et protestants dans l'Ă©mergence de clergĂ©s constituĂ©s. Read announcement Bournazel Conference, symposium - History The quest for fortune in the Renaissance Colloque international organisĂ© dans le cadre des Rencontres de Bournazel », par le Centre de recherches interdisciplinaires en sciences humaines et sociales, CRISES de l'UniversitĂ© Paul-ValĂ©ry Montpellier III. Read announcement Toulouse Conference, symposium - History Sociabilities in images - the role of painted ceilings Festivities and games in the domestic decor 13th-15th centuries Ces journĂ©es sont consacrĂ©es aux thĂšmes de la fĂȘte et du jeu, abondamment reprĂ©sentĂ©s dans les plafonds peints et les dĂ©cors domestiques de la fin du Moyen Âge et de la Renaissance. Afin de faire dĂ©couvrir toute la diversitĂ© de cet univers ludique en images, ces rencontres proposent d’explorer la place que ces thĂšmes occupent dans la maison bourgeoise ou la demeure seigneuriale en Europe occidentale. Read announcement Paris Conference, symposium - History Predication and nobility networks, discourse and strategies of legitimation in the Hispanic monarch 16th-18th centuries Ce colloque s’interrogera sur l’influence exercĂ©e par les ministres de la parole dans le processus de lĂ©gitimation de la noblesse dans l’Espagne de l’Ancien RĂ©gime. On tentera d’examiner sous un Ă©clairage nouveau quels furent les recours employĂ©s en chaire pour la dĂ©fense de la noblesse, quels prĂ©dicateurs rĂ©ussirent Ă  pĂ©nĂ©trer les cercles nobiliaires, et enfin si les prĂ©dicateurs furent les vĂ©ritables garants de l’immobilisme social pendant l’Ancien RĂ©gime. Read announcement Tours Conference, symposium - History The Marguerite de Navarre network Les rĂ©cents travaux de Jonathan Reid et d'Isabelle Garnier ont permis de dessiner les contours d'un rĂ©seau existant autour de la reine de Navarre et cela encore bien aprĂšs la dissolution du CĂ©nacle de Meaux. Ce colloque se propose de rendre compte des mouvements d'influences entre les membres du cercle et la reine de Navarre, plus particuliĂšrement Ă  partir des annĂ©es 1530 et de relever tous les jeux de miroirs qui viennent tisser un vĂ©ritable rĂ©seau Ă©vangĂ©lique. Read announcement Paris Conference, symposium - Middle Ages Don Quichotte before Don Quichotte? Narratives of chivalry from the 14th-16th centuries in France, Italy and Spain production and reception S’il y a un type de rĂ©cit qui semble attachĂ© au Moyen Âge, c’est sans aucun doute le rĂ©cit de chevalerie. À la croisĂ©e de l’histoire et de la fiction, le rĂ©cit chevaleresque se dĂ©veloppe Ă  partir du XIIe siĂšcle, son succĂšs ne se dĂ©mentira pas jusqu’au XVe, voire au XVIe siĂšcle et cette mode littĂ©raire se rĂ©pandra dans l’Europe tout entiĂšre. Nous nous proposons d’étudier le rĂ©cit de chevalerie en France, en Bourgogne, en Italie et en Espagne parce que le cheminement, entre ces pĂŽles gĂ©ographiques, des chevaliers rĂ©els aussi bien que des textes, via les traductions et les emprunts, les rend Ă©troitement solidaires. Il nous paraĂźt de mĂȘme important de proposer un empan chronologique qui va du XIVe au XVIe siĂšcle pour voir naĂźtre et Ă©clater ce qu’on peut oser appeler la crise » du rĂ©cit chevaleresque. Read announcement York Conference, symposium - History Transnational Approaches to the French Wars of Religion Les guerres de religion françaises sont majoritairement Ă©tudiĂ©es dans leurs perspectives nationale et locale. Ce colloque souhaite donner toute sa place aux approches transnationales qui offrent de nouvelles perspectives Ă  la comprĂ©hension de ces guerres. Read announcement Bourg-en-Bresse Conference, symposium - History The "Paix des Dames" agreement part 2, ceremony, mediatisation and memory Entre cĂ©rĂ©moniel, mĂ©diatisation et mĂ©moire Parmi toutes les femmes qui ont exercĂ© une fonction de pouvoir dans l’Europe de la Renaissance, Louise de Savoie et Marguerite d’Autriche sont assurĂ©ment parmi les plus cĂ©lĂšbres. Le traitĂ© de paix qu’elles nĂ©gociĂšrent ensemble, au nom de leurs fils et neveu, Ă  Cambrai, en 1529, ne l’est pas moins. DemeurĂ© dans les mĂ©moires comme la paix des Dames », cet accord mit fin Ă  la seconde guerre que se livraient François Ier et Charles Quint. Pourtant, la rencontre, théùtre d’un mois de nĂ©gociations entre la France et l’Empire, est mal connue. Quant Ă  ses cĂ©lĂ©brations, tant dans le domaine des arts que dans celui des lettres, elles n’ont pas encore retenu l’attention qu’elles mĂ©ritent. Un programme de recherches tend Ă  combler ces lacunes. MenĂ© en partenariat avec l’UniversitĂ© de LiĂšge Transitions, l’UniversitĂ© Paris 13 La PlĂ©iade et le MonastĂšre royal de Brou Bourg-en-Bresse, il a reçu le soutien financier du CrĂ©dit de recherche, CDR et du WBI – Wallonie-Bruxelles-International Programme Tournesol. D’une part, le programme vise Ă  produire le rĂ©cit dĂ©taillĂ© de la rencontre organisĂ©e en juillet-aoĂ»t 1529. De l’autre, il entend analyser les productions littĂ©raires et artistiques qui ont immortalisĂ©, immĂ©diatement et a posteriori, la signature de la paix. Read announcement Caen Conference, symposium - History Transmission of knowledge on fish and aquatic animals, texts and images Antiquity, Middle Ages, 16th century Le colloque souhaite mettre l’accent sur l’apport scientifique des sources anciennes sur l’aquafaune au sens large et la connaissance biologique et écologique des espèces qui la compose, de l’AntiquitĂ© au XVIe siĂšcle. Les communications analysent la transmission et l’évolution diachronique des données savantes sur cette faune à travers les divers médias de la connaissance textes, iconographie – mosaïques, manuscrits enluminés, premiers imprimés, etc.. Read announcement NeuchĂątel Conference, symposium - History "Oltralpe" the circulation of people, ideas and books between France and Italy in the 16th century Les relations entre le royaume de France et la pĂ©ninsule italienne au XVIe siĂšcle ont fait l’objet de multiples travaux. Dans le prolongement de ces recherches, ce colloque propose d’examiner conjointement les circulations des personnes, des idĂ©es et des livres entre les espaces français et italien. Il entend contribuer Ă  la connaissance de la vie culturelle et religieuse des espaces concernĂ©s mais aussi – et surtout – promouvoir une histoire des transferts culturels Ă  la Renaissance et dans la premiĂšre modernitĂ©. Read announcement Nice Conference, symposium - History The art of appearance the appearance of humanity, from prehistory to the present day 40th international conference in archaeology and history - Nice CĂŽte d’Azur Les communications porteront sur la parure, le vĂȘtement ou le costume, mais aussi sur les diffĂ©rentes formes de marquage et de modification du corps Ă  travers lesquelles les hommes et les femmes ont, au fil du temps et jusqu’à aujourd’hui, manifestĂ© et communiquĂ© leurs statuts ou identitĂ©s ethnie, clan, genre, Ăąge, rang social, croyances
. Selon les approches et les contextes d’étude, les recherches s’intĂ©resseront aux codes du paraĂźtre, tout en soulignant les expressions individuelles qui Ă©chappent aux dictats culturels. La diversitĂ© des expressions humaines de l’apparat sera aussi scrutĂ©e dans le temps et l’espace afin de rendre compte de la permĂ©abilitĂ© des cultures, de leurs rythmes et de leurs capacitĂ©s d’intĂ©gration, d’innovation et d’invention. Read announcement MĂŒnster Conference, symposium - Middle Ages Innovation and medieval communities in North-West Europe 1200-1500 Le lien bien Ă©tabli entre innovation et modernisation suscite de nombreuses interrogations aujourd'hui. Toutefois ce phĂ©nomĂšne est loin d’ĂȘtre propre aux sociĂ©tĂ©s modernes et contemporaines et la fin du Moyen Âge, qui n’a encore jamais fait l’objet d’une Ă©tude systĂ©matique sur ce sujet, se rĂ©vĂšle essentielle pour comprendre les mĂ©canismes humains d’adaptation, mais aussi les enjeux culturels qui facilitent ou bloquent les transitions. DĂ©barrassĂ©s de toute perspective tĂ©lĂ©ologique sur l’innovation, la pĂ©riode XIIIe- dĂ©but XVIe siĂšcle et l’espace Europe du Nord-Ouest que nous souhaitons placer au cƓur de cette rencontre pourront servir de laboratoire d’analyse, afin d’estimer les conditions de rĂ©ception de l’innovation et les rĂ©actions suscitĂ©es par l’irruption de la nouveautĂ©. Read announcement

Ta parole est une lampe pour mon pied, et une lumiĂšre pour ma route. ” — 4 Un psalmiste a dit Ă  JĂ©hovah dans une priĂšre : “ Ta parole est une lampe pour mon pied, et une lumiĂšre pour ma route. ” (Psaume 119:105). Les dĂ©clarations et les rappels de Dieu, contenus dans la Bible, peuvent nous aider Ă  surmonter les obstacles qui se prĂ©senteraient devant nous. AssurĂ©ment

CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le vendredi 9 juillet 2010 1632 Inscrit le 16/04/2006Messages 956 en LigneANNUAIRES > ITALIE - ESPAGNE - USA - Indicatifs InternationauxTRADUCTEURS > REVERSO Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le jeudi 29 juillet 2010 2159 Inscrit le 02/06/2007Messages 286 Un petit coucou en passant.............pour vous souhaiter de bonnes vacances ensoleillĂ©esAmitiĂ©s estivalesJocelyne Retour en haut GUILAN 1 CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le lundi 2 aoĂ»t 2010 2018 Inscrit le 03/05/2007Messages 4 806 Bisous Ă  vous tous Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mardi 3 aoĂ»t 2010 0859 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 Bonjour Ă  tous bisou Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mardi 3 aoĂ»t 2010 0948 Inscrit le 16/04/2006Messages 956 en LigneANNUAIRES > ITALIE - ESPAGNE - USA - Indicatifs InternationauxTRADUCTEURS > REVERSO Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mardi 3 aoĂ»t 2010 1055 Inscrit le 08/09/2007Messages 233 Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mercredi 13 octobre 2010 1213 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 BonjourOpĂ©ra au marchĂ© de Valence Espagne journĂ©eJanine Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mardi 19 octobre 2010 1340 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 Aranjuez mon amourMon amour, sur l'eau des fontaines, mon amourOu le vent les amĂšnent, mon amourLe soir tombĂ©, qu'on voit flottĂ©Des pĂ©tales de rosesMon amour et des murs se gercent mon amourAu soleil au vent Ă  l'averse et aux annĂ©es qui vont passantDepuis le matin de mai qu'ils sont venusEt quand chantant, soudain ils ont Ă©crit sur les murs du bout de leur fusilDe bien Ă©tranges chosesMon amour, le rosier suit les traces, mon amourSur le mur et enlace, mon amourLeurs noms gravĂ©s et chaque Ă©tĂ©D'un beau rouge sont les rosesMon amour, sĂšche les fontaines, mon amourAu soleil au vent de la plaine et aux annĂ©es qui vont passantDepuis le matin de mai qu'il sont venusLa fleur au cƓur, les pieds nus, le pas lentEt les yeux Ă©clairĂ©s d'un Ă©trange sourireEt sur ce mur lorsque le soir descendon croirait voir des taches de sangCe ne sont que des roses !Aranjuez, mon amour Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mercredi 20 octobre 2010 2212 Inscrit le 16/04/2006Messages 956 Tengo que hacer un rosarioon tus dientes de marfilpara que pueda besarlocuando estĂ© lejos de ti,sobre sus cuentas divinashechas de nardo y jazmĂ­nrezarĂ© pĂĄ que me ampareaquella que estĂĄ en San adiĂłs mi España querida,dentro de mi almate llevo metida,y aunque soy un emigrantejamĂĄs en la vidayo podrĂ© salĂ­ de mi tierravolvĂ­ la cara llorandoporque lo que mĂĄs querĂ­aatrĂĄs me lo iba dejando,llevaba por compañeraa mi Virgen de San Gil,un recuerdo y una penay un rosario de adiĂłs mi España querida etc.Yo soy un pobre emigrantey traigo a esta tierra extrañay en mi pecho un estandarteon los colores de España,on mi patria y on mi noviay mi Virgen de San Gily mi rosario de cuentasyo me quisiera adiĂłs mi España querida etc. en LigneANNUAIRES > ITALIE - ESPAGNE - USA - Indicatifs InternationauxTRADUCTEURS > REVERSO Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le jeudi 21 octobre 2010 0910 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 merci ChristianeMaman chantait cette chanson quand j'Ă©tais petite, mais je ne suis pas sĂ»re qu'elle savait ce que c'Ă©tait car française elle n'avait pas vĂ©cu ce qu'avait vĂ©cu ma famille paternelle, et comme ils ne racontaient rien Ă  cette Ă©poque !Bonne journĂ©eJanine Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le jeudi 21 octobre 2010 1125 Inscrit le 26/02/2006Messages 2 057 Bonjour, Mon pĂšre et ses amis l'Ă©coutaient dans les annĂ©es 50 les larmes au yeux. Cela me rappelle aussi des souvenirs. Mes parents et nous enfants allions rendre visite chez des amis espagnols, dont le mari Ă©tait sculpteur sur bois il avait fait les beaux arts Ă  Madrid avantla guerre civile et je me souviens que quand il sculptait il chantait en espagnol, et notamment il chantait trĂšs souvent"el Ă©migrante", et je revois toujours ce Monsieur en train de sculpter et de chanter el mĂȘme, mĂȘme Ă  l'heure actuelle, quand je l'Ă©coute, je suis trĂšs Ă©mue. J'ai conservĂ© le disque des annĂ©es 50 et ai achetĂ© un CD et de temps en temps je l'Ă©coute.......Bonne Merci Ă  Christiane d'avoir mis les paroles sur le site. Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le jeudi 21 octobre 2010 1343 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 Bonjour Ă  tousEt voilĂ  notre lot l'Ă©motion et les larmes qui perlent aux yeux !nous portons en nous, sur nous, la triste vie de nos anciens espagnols, fiers de l'ĂȘtre, mais aussi français d' aprĂšs Liliane je pense Ă  toi, patience. Pour le moment je lie des liens avec l'Ă©pouse de mon cousin que je ne connais pas avant de l'envoyer chercher tes infos. Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le jeudi 21 octobre 2010 1454 Inscrit le 26/02/2006Messages 2 057 Bonjour Ă  tous .Janine, je sais que dans les recherches il faut avoir de la patience. Ne te tracasses pas. Je suis trop contente que quel'qu'un essaie de me trouver des documents ; ça prendra le temps que ça un autre ordre d'idĂ©e tu sais ou vous savez comment on traduit le prĂ©nom de Georgette en espagnol ?Merci et bonne aprĂšs Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le jeudi 21 octobre 2010 1511 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 CoucouPour Georges c'est Jorge, pour Georgette peut-ĂȘtre Jorgina pas sĂ»r, demandes Ă  aprĂšs midiJanine Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le jeudi 21 octobre 2010 1523 Inscrit le 26/02/2006Messages 2 057 Merci vais demander Ă  Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le jeudi 21 octobre 2010 1528 Inscrit le 20/10/2010Messages 16 bongour pouvez vous me donner le titre du cd il y a aussi leny ecudero qui a ecrit el paso d el lobo merci et bonne journee Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le jeudi 21 octobre 2010 1800 Inscrit le 16/04/2006Messages 956 en LigneANNUAIRES > ITALIE - ESPAGNE - USA - Indicatifs InternationauxTRADUCTEURS > REVERSO Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le jeudi 21 octobre 2010 1847 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 AnitaJe suppose que tu parles de El Paso del Ebro Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le jeudi 21 octobre 2010 1848 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 Chant anarchiste de la RĂ©volution espagnole, composĂ© Ă  l'origine en 1808 contre l'envahisseur français pendant la Guerre d'indĂ©pendance espagnole et rĂ©actualisĂ© par les soldats rĂ©publicains pendant la guerre civile. L'espagne les racines de LĂ©ny."El EjĂ©rcito del EbroRumba la rumba la rum bam bam !Una noche el rĂ­o pasĂł,Ay Carmela, ay a las tropas invasorasRumba la rumba la rum bam bam !Buena paliza les diĂł,Ay Carmela, ay furor de los traidoresRumba la rumba la rum bam bam !Lo descarga su aviaciĂłn,Ay Carmela, ay nada pueden bombasRumba la rumba la rum bam bam !Donde sobra corazĂłn,Ay Carmela, ay muy rabiososRumba la rumba la rum bam bam !Deberemos resistir,Ay Carmela, ay igual que combatimosRumba la rumba la rum bam bam !Prometemos combatir,Ay Carmela, ay Carmela."Quelques photos, et je passerais ma vie entiĂšre Ă  chercher sur ces photos que je trouve les visages de mon GP, mes oncles, ma Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le jeudi 21 octobre 2010 1853 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 La libertĂ© chantĂ© par LĂ©ny delĂ  du symbole politique, LĂ©ny Escudero chante Ă  nouveau la libertĂ©, la dignitĂ© et la fraternitĂ©."Tous, nous voulons vivreVivre libres nous voulonsQui peut dire je suis libre ?Dans le monde oĂč nous vivonsDans le monde oĂč nous vivonsDans le monde oĂč nous vivonsQui peut dire je suis libre ?Quand je sais une prisonUn innocent doit y vivreTant que durent les saisonsTant que durent les saisonsTant que durent les saisonsIl n'y a pas d'homme libreUn innocent meurt en prisonUn innocent meurt en prisonUn innocent meurt en prisonCar nous voulons, car nous voulonsLa libertĂ© qui nous fait envieEt nous prendrons, et nous prendronsEt nous prendrons pour changer la vieLe poing et la rose, la rose et le poingLe poing et la rose, la rose et le poingTous, nous voulons direEn entrant dans la citĂ©En Ă©change dun sourireJ'ai connu la dignitĂ©J'ai connu la dignitĂ©J'ai connu la dignitĂ©Que rien ne soit immobileDans notre vie de demainNos enfants vers limpossibleNous montreraient le cheminNous montreraient le cheminNous montreraient le cheminEt je voudrais que leurs rĂȘvesViennent un peu bousculer les miensViennent un peu bousculer les miensViennent un peu bousculer les miensCar ils voudront, car ils voudrontLa libertĂ© qui leur fait envieEt ils prendront et ils prendrontEt ils prendront pour changer la vieLe poing et la rose, la rose et le poingLe poing et la rose, la rose et le poing Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le jeudi 21 octobre 2010 1858 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 Capella "Mientras pasa el rio"La seule chanson de Leny Ă©crite en Espagnol, interprĂ©tĂ©e lors d"une Ă©mission de radio en Espagne lle 30 janvier trouve sur titre sur l'album de 1993 "Comme un voyageur secret" Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le jeudi 21 octobre 2010 1859 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 aux brigadistes, mon grand oncle français fut l'un d' Ă  leur mĂ©moire. Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le jeudi 21 octobre 2010 1901 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 des brigades en Belchite oĂč le neveu de mon oncle espagnol trouva la mort bien trop jeune. Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le jeudi 21 octobre 2010 1905 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 et pour finir l'hymne national de la rĂ©publique el septuagĂ©simo sĂ©ptimo aniversario de la proclamaciĂłn de la Segunda RepĂșblica Española, aquĂ­ cuelgo un vĂ­deo on el himno de Riego y su letra. ÂĄY a por la tercera! Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le vendredi 10 dĂ©cembre 2010 1305 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 Bonjourje fais remonter cette file en y mettant la lĂ©gende de de Doña Blanca Ă  Albarracin en Aragon lecture Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mercredi 29 dĂ©cembre 2010 0435 Inscrit le 16/04/2006Messages 956 en LigneANNUAIRES > ITALIE - ESPAGNE - USA - Indicatifs InternationauxTRADUCTEURS > REVERSO Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le jeudi 3 fĂ©vrier 2011 1016 Inscrit le 28/09/2010Messages 210 Bonjour ,Connaissez vous LUZ CASAL ? Ghislaine Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le jeudi 3 fĂ©vrier 2011 1100 Inscrit le 08/09/2007Messages 233 bonjour je connais luz casals - il y a plusieurs annĂ©es dejĂ  j'ai achetĂ© le cd - bonne journĂ©e. Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le jeudi 3 fĂ©vrier 2011 1221 Inscrit le 28/09/2010Messages 210 Tiens.............Jania !Fut un temps je vous chercher , car il me semble que nous avions des patronymes identique .Ghis Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le jeudi 3 fĂ©vrier 2011 1302 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 BonjourJania un bisou aussi Ă  tous les aprĂšs midi Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le dimanche 6 fĂ©vrier 2011 0014 Inscrit le 28/09/2010Messages 210 Bonsoir Ecoutez vous Pedro Ibanez AsturiaGhis Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le dimanche 6 fĂ©vrier 2011 0915 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 Pour toi Ghis dimanche Retour en haut chevalier22 CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le lundi 7 fĂ©vrier 2011 1427 Inscrit le 28/12/2006Messages 823 Coucou, je viens de relire les paroles de " el emigrante" et en les relisant, j'ai le souvenir de ma grand-mĂšre qui la chantait les larmes aux toute petite, mais je comprenais .........qu'elle ne retournerait plus jamais en espagne et que c'Ă©tait un dĂ©chirement pour elle...et toute la pour avoir mis ces paroles en ligne. Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le lundi 7 fĂ©vrier 2011 1740 Inscrit le 28/09/2010Messages 210 Bonjour Janine le lien ne fonctionne pas pour moi .Bonne soirĂ©e Ghis Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le lundi 7 fĂ©vrier 2011 1816 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 GhisVa sur youtube et tape Pedro Ibaneztu auras plein de Ă©migrante, maman pourtant française le chantait Ă  mes grands parents, un moment d'intense Ă©motion, maman a une trĂšs belle voix, je n'en ai pas plus Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le lundi 7 fĂ©vrier 2011 1821 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 GhisVa sur youtube et tape Pedro Ibaneztu auras plein de Ă©migrante, maman pourtant française le chantait Ă  mes grands parents, un moment d'intense Ă©motion, maman a une trĂšs belle voix, je n'en ai pas plus Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le lundi 14 fĂ©vrier 2011 1140 Inscrit le 11/02/2011Messages 34 Re-bonjour Janine,DĂ©cidĂ©ment on en apprend tous les jours Joselito. Mes parents et ma famille en gĂ©nĂ©ral sont de BĂ©as de SĂ©gura et ma grand mĂšre paternelle une Jimenez Fernandez, et vu la taille du village ?!...Marc Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mardi 22 fĂ©vrier 2011 0941 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 BonjourSara Sarita Montiel le second on y voit Maurice Ronet jeune et si beau !!! Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mardi 22 fĂ©vrier 2011 1038 Inscrit le 08/09/2007Messages 233 bonjour Ă  toussarita MONTIEL j'ai encore tous ses disques vinylconnaissez vous cette chanson - viens de m'en souvenir,chanson de ma jeune jeunesse Loljania Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mardi 22 fĂ©vrier 2011 1317 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 Je ne connaissais pas, mais j'aime plus Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le samedi 4 juin 2011 1146 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 BonjourAujourd'hui c'est l'anniversaire de ma petite fille Flore - 11 ans - mon grand pĂšre espagnol aurait lui 111 ans et ma grand mĂšre 110. Ainsi va la vie d'un siĂšcle Ă  l'autre, d'un pays Ă  l' WE Retour en haut chevalier22 CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le samedi 4 juin 2011 2135 Inscrit le 28/12/2006Messages 823 C'est joli," Flore " plein de bisou Ă  elle ! J'ai retrouvĂ© sur Internet une chanson que ma mĂ©mĂ© me chantait quand j'Ă©tais petite. Je suis toute contente, pour moi beaucoup de señor don Gato CanciĂłn infantilEstaba el señor Don Gatosentadito en su tejadomarramiau miau, miau, miau,sentadito en su recibido una cartapor si quiere ser casado,marramiau, miau, miau, miau,por si quiere ser una gatita blancasobrina de un gato pardo,marramiau, miau, miau, miau,sobrina de un gato gato por ir a verlase ha caĂ­do del tejado,marramiau, miau, miau, miau,se ha caĂ­do del ha roto seis costillasel espinazo y el rabo,marramiau, miau, miau, miau,el espinazo y el lo llevan a enterrarpor la calle del pescado,marramiau, miau, miau, miau,por la calle del olor de las sardinasel gato ha resucitado,marramiau, miau, miau, miau,el gato ha eso dice la gente"siete vidas tiene un gato",marramiau, miau, miau, miau,"siete vidas tiene un gato". Retour en haut chevalier22 CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le samedi 4 juin 2011 2216 Inscrit le 28/12/2006Messages 823 Encore une souvenirs, souvenirs !! Santurce a Bilbaovengo por toda la orilla on mi falda remangada, luciendo las pantorrillas. Vengo de prisa y corriendo aunque me oprime el corsĂ©, voy gritando por las calles ÂżQuiĂ©n compra? ÂĄ Sardinas frescuĂ©! Mis sardinitas, que ricas son; ÂĄSon de Santurce, las traigo yo! La del primero me llama, la del segundo, tambiĂ©n, la del tercero, me dice ÂĄa cĂłmo las trae usted! Y yo les digo que a cuatro, ellas me dicen que a tres, cojo la cesta y me marcho ÂżQuiĂ©n compra? ÂĄ Sardinas frescuĂ©! Mis sardinitas, que ricas son; ÂĄSon de Santurce, las traigo yo! Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le dimanche 5 juin 2011 0842 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 Super Carmen,J'adore ces mon grand pĂšre me chantait des "jotas" aragonaises et me faisait danser sur la table, tous tapaient des mains, souvenirs, une photo de mon arriĂšre grand pĂšre habillĂ© comme dans la dimancheFlore en souvenir de Florentina ma grand mĂšre. Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le lundi 6 juin 2011 2318 Inscrit le 08/09/2007Messages 233 coucouc Ă  tousqui se souvient d une chanson en catalan qui disait Ă  peu pres celacuen la mare tindra un nene , confiture confiture,cuen la mare tindra un nene confiture mangerem -y - al carrer ? mezal ? ay une finestre -je recherche les paroles completes mais comme je pense que c'est mal ecrit je ne retrouve rien sur google- Retour en haut chevalier22 CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mardi 7 juin 2011 0944 Inscrit le 28/12/2006Messages 823 J'adore Janine, ma grand-mĂšre dansait la " sevillana " Et maman " la sardane " je vais demander Ă  mon oncle,parce qu' il connait un nombre incalculable de chansonsen catalan, maman lui demandait toujours, mais oĂč tu les a apprises , il n'avait que 8 ans quand il est parti d'espagne, et il rĂ©pondait invariablement, dans les les a mĂȘme enregistrĂ©es, pour ne pas les Carmen Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mardi 7 juin 2011 0946 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 bisou Bonne journĂ©e et bravo Ă  ton oncle Retour en haut chevalier22 CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mardi 7 juin 2011 1640 Inscrit le 28/12/2006Messages 823 Jania, et bien non, mon oncle ne connaĂźt pas, il m'a dit en rigolant, tu diras Ă  ta copine que de la confiture on en avait pas en espagne, je ne devais mĂȘme pas savoir ce que c'Ă©tait " mais si tu veux, je peux te chanter d'autres chansons, et c'est parti, quand il dĂ©marre, il ne s'arrĂȘte plus, il me faisaitt rire, parce qu'il Ă©tait dans la rue, et il chantait, a tue-tĂȘte, il me dit, j'ai mis mon bĂ©ret par terre et j'attends qu'on le remplisse, tu devrais me tĂ©lĂ©phoner plus souvent, en riant bien-sur !!Grace Ă  toi Jania, j'ai passĂ© un bon moment avec mi tĂ­o Manuel que j'adore ! bisou Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mardi 7 juin 2011 1804 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 Tu diras Ă  ton oncle que c'est un coquin car en Espagne ma grand mĂšre faisait de la confiture - confiture de cheveux d'ange cabello de angel1kg de chair de citre calabazagigĂ©rine, 1kg de sucre c'est Ă  dire le mĂȘme poids que la chair de calabaza, 1 bĂąton de cannelle, le zeste d'un une citre bien mĂ»re, la peler et enlever les graines. La couper en morceaux et la faire cuire dans une marmite pdt 15mn. Laisser refroidir et la presser entre les mains pour enlever l'eau. Remettre dans la marmite avec de l'eau froide sans couvrir et refaire bouillir une fois. Laisser reposer ensuite passer au tamis pour Ă©goutter et faire en sorte que se soit presque la chair obtenue et prendre le mĂȘme poids en sucre. Ds la marmite propre sur le feu,mettre le sucre, le bĂąton de cannelle et le zeste du citron et le dixiĂšme du poids du sucre en eau pour 1KG de sucre, 100g d'eau pour faire le sirop. Cuire jusqu'au point d'Ă©bullition et ajouter la chair de calabaza. Laisser cuire jusqu'Ă  ce que les cabellos de angel soient brillants et translucides et le sirop assez Ă©pais. Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mardi 7 juin 2011 1929 Inscrit le 08/09/2007Messages 233 coucou- super si cela t'as permit de passer un bon moment avec ton oncle Carmen - Papa chantait souvent des chansons de sa jeunesse, je me souviens de beaucoup mais pas celle ci -pas grave nous aurons au moins appris Ă  faire la confiture grace Ă  Janine -bonne semaine Retour en haut

1févr. 2015 - Paroles de la comptine Dans mon pays d hiver : Dans mon pays d'hiver, brr brr, Il y a de la neige comme ça, Et des bonhommes comme ça, Dans mon pays d'hiver
ï»żTu n'Ă©tais pas la premiĂšre loin de lĂ , Et bien souvent, j'en avais cueilli des coeurs, Tu n'Ă©tais pas la premiĂšre mais voila, Quand tu dansais, tu m'as lancĂ© ta fleur. Tous les parfums des jardins d'Andalousie S'Ă©taient donnĂ© rendez-vous dans tes cheveux, Tous les regards des beautĂ©s de l'Arabie S'Ă©taient donnĂ© rendez-vous dans tes yeux. Tu es mon chĂąteau en Espagne, Mon amour l'a bĂąti pour toi, Tu es mon pays de cocagne Et mon coeur s'en est fait le roi Tu n'Ă©tais pas la premiĂšre loin de lĂ  J'en avais connu bien d'autres avant toi Mais en me donnant ton coeur, Non, tu ne m'as pas fait de fleur. Tu n'Ă©tais pas la premiĂšre tant s'en faut, Et j'en avais vu de toutes les couleurs, Mais dĂšs le soir oĂč tu m'as lancĂ© ta fleur, Je me suis fait le coeur d'un torero. Et depuis lors, je suis lĂ  frĂŽlant la mort, Aux corridas de tes peurs et de tes cris, Je me sens seul comme un pauvre matador Dans les arĂšnes de ta jalousie. Mais jolie comme une andalouse, Tu me fais ton oeil assassin, Et furie quand tu es jalouse, Je te crains mais je n'y peux rien. Tu n'Ă©tais pas la premiĂšre loin de lĂ , J'en avais connu bien d'autres avant toi Mais en me donnant ton coeur, Non, tu ne m'as pas fait de fleur. En fait d'amour, il ne faut jurer de rien, Et je tiendrai tout le temps qu'il me faudra, Mais je sais bien que le jour n'est pas lointain OĂč profitant que tu es loin de moi J'irai faire faire un tour Ă  SĂ©ville, A SĂ©ville ou Ă  Malaga, Pour savoir si toutes les filles Sont aussi compliquĂ©es que toi, Pour trouver sous d'autres mantilles Un amour moins violent que ça Et danser une sĂ©guedille Dans les bras d'une autre que toi. Sousla Seconde RĂ©publique (1931–1939), l' Himno de Riego remplaça la Marcha Real comme hymne officiel de l'Espagne. À la fin de la guerre civile, le gĂ©nĂ©ral Francisco Franco restaure la Marche royale comme hymne national sous son ancien nom de Marcha Granadera. Quoiqu'il continue officiellement Ă  ne pas avoir de paroles, l'hymne Ă©tait alors souvent chantĂ© sur une Contenu en pleine largeur Dans mon pays d’hiver Dans mon pays d’hiver, brr brr bis Il y a de la neige comme ça bis Et des bonhommes comme ça bis Dans mon pays d’hiver, brr brr bis Il y a des skis comme ça bis Et des soucoupes comme ça bis Dans mon pays d’hiver, brr brr bis Y a des traĂźneaux comme ça bis Et des raquettes comme ça bis Dans mon pays d’hiver, brr brr bis Il y a du hockey comme ça bis Et du patin comme ça bis Go to Top
EmpreinteDesigns Dessins D'Esprit Yeux D'Espagne Blanc Coeur Chanson Lyric Musique Imprimer : Amazon.fr: Cuisine et Maison Choisir vos préférences en matiÚre de cookies Nous utilisons des cookies et des outils similaires qui sont nécessaires pour vous permettre d'effectuer des achats, pour améliorer vos expériences d'achat et fournir nos services, comme détaillé
Page d'accueil Paroles Et Traductions Classements Musicaux Statistiques Gains Acheter La Chanson Regarder sur Youtube Pays espagne Ajoutée 01/10/2021 Titre original de la chanson Shakira Martinez, Jc El Diamante - Un Reggeatoncito Videoclip Oficial Reportage [Ajouter un artiste associé] [Supprimer l'artiste lié] [Ajouter des paroles] [Ajouter la traduction des paroles] DerniÚres réalisations graphiques Comment "Un Reggeatoncito" se comporte sur les classements musicaux tels que espagnol Top 100 sur une base quotidienne ou Top 40 espagne cette semaine/mois. Suivez les hyperliens ci-dessous pour filtrer des informations plus détaillées concernant les présences de "Un Reggeatoncito" dans les classements musicaux. DerniÚres réalisations des graphiques quotidien Comment "Un Reggeatoncito" apparaßt dans les classements musicaux tels que espagne Top 20 des clips musicaux les plus appréciés aujourd'hui. Les graphiques représentent des listes concernant la fin de journée. Suivez les liens ci-dessous pour développer les informations sur les entrées "Un Reggeatoncito" sur les cartes. Online users now 1031 members 738, robots 293
Explicationde “ Mon pays ”. Christophe MaĂ© a longtemps chantĂ© l'amour, le bonheur et la bonne humer dans ses chansons. Tout Ă  commencer lors de son incarnation du rĂŽle du frĂšre de Louis XIV dans la comĂ©die musicale « Le roi soleil ». Des annĂ©es aprĂšs il enchaĂźne ses succĂšs.
Inutile de vous inquiĂ©ter, quand on parle musique espagnole, nous n’allons pas vous sortir les tubes des traditionnels Juanes et autres Gipsy Kings. Bien que certaines musiques soient trĂšs bien, elles ne sont pas Ă©videntes pour apprendre la langue. L’idĂ©e est ici de vous prĂ©senter des chansons espagnoles qui vous permettront de chanter dans la langue et de vous amĂ©liorer. ÂĄSi señor! Voici notre sĂ©lection des 5 meilleures chansons en espagnol. 5 chansons en espagnol pour apprendre la langue Ecouter la musique espagnole est une maniĂšre efficace de vous immerger dans la langue. Vous habituez ainsi votre oreille Ă  la tonalitĂ©, la prononciation des mots, les diffĂ©rents accents ou encore le rythme de la langue. Pour autant, beaucoup de chanteurs espagnols parlent et chantent trĂšs rapidement. Une astuce est donc peut-ĂȘtre de commencer avec les sous-titres. D’ailleurs, toutes les chansons en espagnol qui ont Ă©tĂ© sĂ©lectionnĂ©es ici sont disponibles avec les sous-titres. En plus de vous aider Ă  mieux comprendre, ceci vous permet de profiter de la bonne orthographe de certains termes de vocabulaire. N’oubliez pas que, si certains mots rencontrĂ©s dans les musiques, sont pour vous nouveaux, vous pouvez tout Ă  fait les enregistrer dans votre application MosaLingua Espagnol. Vous pourrez ainsi les rĂ©viser plus tard, et vous en souvenir lors de vos prochaines Ă©coutes. Maintenant que nous avons soulignĂ© les avantages Ă  Ă©couter de la musique espagnole, passons Ă  notre sĂ©lection de 5 meilleures chansons en espagnol pour vous immerger dans la langue. Tout en vous faisant plaisir, bien sĂ»r. 1. Clandestino de Manu Chao, et les autres Manu Chao pour les rares personnes qui ne le connaissent pas
 oui, il doit bien y en avoir est un chanteur espagnol / français, nĂ© Ă  Paris mais d’origine espagnole. Il est donc naturellement bilingue hispanophone. AprĂšs s’ĂȘtre sĂ©parĂ© du groupe la Mano Negra, il s’est lancĂ© dans une carriĂšre solo internationale. Il a ainsi enchaĂźnĂ© les succĂšs
 partout dans le monde. Pourquoi amĂ©liorer son espagnol avec Clandestino, et pas une autre ? Tout simplement parce qu’il fallait n’en choisir qu’une
 Et que cette musique espagnole est une rĂ©fĂ©rence en AmĂ©rique Latine oĂč elle a connu un grand succĂšs. Bien sĂ»r, vous pouvez tout autant amĂ©liorer votre espagnol avec l’une de ses nombreuses autres chansons en espagnol. Me gustas tu est d’ailleurs parfaite pour les dĂ©butants car elle mixe français et espagnol. Clandestino se destine plutĂŽt Ă  ceux qui ont dĂ©jĂ  des bases en espagnol. Toutes les chansons en espagnol de Manu Chao ont l’avantage d’ĂȘtre comprĂ©hensibles. Faciles Ă  apprendre. Concernant celle qui vous permettra plus d’amĂ©liorer votre espagnol, c’est aussi une histoire de goĂ»t
 Manu Chao s’est essayĂ© Ă  plusieurs styles musicaux rock, reggae, musique latine plus traditionnelle, samba brĂ©silienne
 A vous de choisir le vĂŽtre. 2. LatinoamĂ©rica de Calle 13, et les autres Calle 13 est un duo porto-ricain de style regaetton, rap, hip-hop
 Un duo de demi-frĂšres, souvent accompagnĂ© de leur sƓur. Une histoire de famille donc. D’ailleurs, le nom de Calle 13 vient de la rue dans laquelle ils ont tous les trois grandis. Le groupe Calle 13 est connu pour ses chansons en espagnol, aux paroles satiriques, riches en vocabulaire de tout ordre. Le groupe s’exprime sur des thĂ©matiques variĂ©es telles que la religion, le business de la musique, la drogue, la violence
 Autant de thĂšmes qui font rĂ©fĂ©rence aux problĂšmes sociaux en AmĂ©rique Latine. Pourquoi LatinoamĂ©rica ? Encore une fois, parce qu’il fallait ne choisir qu’une chanson espagnole. D’autre part, les paroles dĂ©crivent une AmĂ©rique Latine traditionnelle, belle, vraie ! En bonus la musique contient quelques mots en portugais
 A fredonner Ă©galement Nadie como tu, une belle chanson d’amour riche en vocabulaire et en adjectifs de tout ordre, La vuelta al Mundo, plus lente et donc facilement comprĂ©hensible, ou encore Muerte en Hawaii parce que tengo mas vocabulario que cualquier diccionario » j’ai plus de vocabulaire que tout autre dictionnaire, pour la traduction. 3. Porque te vas de Jeanette Jeanette est une chanteuse espagnole, nĂ©e Ă  Londres. Le cĂ©lĂšbre titre Porque te vas que tout le monde a dĂ©jĂ  entendu au moins une fois dans sa vie date de 1974. A sa sortie, cette chanson espagnole est un peu passĂ©e inaperçue. C’est en devenant la bande musicale du film Cria Cuervos de Carlos Saura, en 1976, qu’elle rencontra le succĂšs international qu’on lui connaĂźt aujourd’hui. En France, Porque te vas est mĂȘme devenue le hit de l’étĂ© 1976. Pourquoi l’apprendre aujourd’hui ? Porque te vas a l’avantage d’ĂȘtre relativement lente par rapport Ă  l’espagnol parlĂ© ou Ă  d’autres chansons en espagnol. Ceci vous permet donc de mieux entendre, et de facilement apprendre la prononciation. 4. Cucurrucucu Paloma CucurrucucĂș Paloma a Ă©tĂ© Ă©crite par TomĂĄs Mendez en 1954. Elle a Ă©tĂ© interprĂ©tĂ©e pour la premiĂšre fois par Lola BeltrĂĄn. Mais CucurrucucĂș Paloma est ce genre de chanson espagnole qui a Ă©tĂ© reprise, reprise, reprise
 Ă  maintes reprises ! Autant par des chanteurs que dans des films. On l’a entendue dans le film du mĂȘme nom, CucurrucucĂș Paloma en 1954, et surtout dans Parle avec elle 2002, film de Pedro AlmodĂłvar, oĂč elle est interprĂ©tĂ©e de la plus jolie des façons par Caetano Veloso. Je suis sĂ»re de ne pas me tromper en affirmant que c’est l’une des plus belles chansons en espagnole de l’histoire. Pourquoi fredonner Paloma ? Elle est ce genre de belle musique qui met en avant la beautĂ© de la langue espagnole. Et une fois en tĂȘte, vous aurez du mal Ă  vous en sĂ©parer idĂ©al pour l’apprendre. Cela dit, pour apprendre les paroles, je vous conseille d’écouter la version de Sylvia PĂ©rez Cruz, plus intelligible. De mĂȘme, elle n’est pas particuliĂšrement riche en vocabulaire
 Le refrain est assez rĂ©pĂ©titif et compte peu de mots. Mais, me direz-vous, c’est ainsi plus rapide Ă  apprendre ! 5. No puedo vivir sin ti No puedo vivir sin ti a Ă©tĂ© interprĂ©tĂ©e par Los Ronaldos, en 2007, puis par El Canto del Loco en 2009. Los Ronaldos est un groupe populaire de rock espagnol formĂ© dans les annĂ©es 80. El Canto del Loco est un groupe plus rĂ©cent de pop rock espagnol, formĂ© en 1994. A sa sortie en 2007, la chanson espagnole No puedo vivir sin ti a connu un large et vif succĂšs dans toute l’Espagne. Pourquoi chanter gaiement No puedo vivir sin ti ? Elle est une musique espagnole entraĂźnante, intelligible et facile Ă  apprendre. Une fois fredonnĂ©e, elle ne pourra plus vous quitter ce qui, encore une fois, est une bonne chose lorsqu’il est question d’apprentissage au grand dĂ©sespoir de vos colocataires / voisins. En plus, et du cĂŽtĂ© des paroles, elles comptent des termes de vocabulaire du quotidien. Des mots simples, souvent utilisĂ©s. Vous pouvez trĂšs facilement enrichir votre vocabulaire avec cette chanson espagnole ! Pour terminer, et si vous doutez encore de la possibilitĂ© d’apprendre une langue en chantant, nous vous conseillons ces articles. La mĂ©thode pour apprendre les langues avec la musique dans lequel vous trouverez de nombreuses astuces pour apprendre une langue, en chanson. Les meilleurs sites pour apprendre une langue avec la musique une sĂ©lection de sites utiles et bien construits pour apprendre des chansons en espagnol
 ou dans toute autre langue finalement. AmĂ©liorez votre comprĂ©hension orale de l’espagnol avec MosaSeries ! Si vous ĂȘtes plutĂŽt films et sĂ©ries, sachez que nous vous proposons une sĂ©rie, passionnante et addictive, entiĂšrement créée en espagnol pour justement vous aider Ă  amĂ©liorer votre comprĂ©hension orale de l’espagnol. Cette sĂ©rie, dĂ©coupĂ©e en 27 Ă©pisodes, vous permet au fur et Ă  mesure des visionnages d’amĂ©liorer votre comprĂ©hension orale de la langue, d’enrichir votre vocabulaire, et d’acquĂ©rir des notions de grammaire et de conjugaison essentielles. Alors, DĂ©couvrez vite MosaSeries El Hombre Sin Nombre ! Afin d’enrichir cet article, n’hĂ©sitez pas Ă  nous communiquer dans les commentaires d’autres idĂ©es de chansons en espagnol faciles Ă  comprendre, et faciles Ă  retenir. Nous vous conseillons aussi ces autres articles susceptibles de vous intĂ©resser pour amĂ©liorer votre comprĂ©hension orale de l’espagnol Regarder des films espagnols Suivre une sĂ©rie en espagnol Ecouter des podcasts espagnols

GĂ©rardde Nerval. Mon doux pays des Espagnes. Qui voudrait fuir ton beau ciel, Tes citĂ©s et tes montagnes, Et ton printemps Ă©ternel ? Ton air pur qui nous enivre, Tes jours, moins beaux que tes nuits, Tes champs, oĂč Dieu voudrait vivre. S’il quittait son paradis.

CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mercredi 24 dĂ©cembre 2008 0938 Inscrit le 16/04/2006Messages 956 CLIQUER SUR LES LIENS SUIVANTS en LigneANNUAIRES > ITALIE - ESPAGNE - USA - Indicatifs InternationauxTRADUCTEURS > REVERSO Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mercredi 24 dĂ©cembre 2008 1006 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 Superbe Christiane,Quand j'Ă©tais petite, j'ai vu tous les films de Joselito, maman m'y emmenait, et secrĂ©tement j'Ă©tais amoureuse de souvenirsMerci pour ce cadeau de NoĂ«l. Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mercredi 24 dĂ©cembre 2008 1446 Inscrit le 05/02/2008Messages 117 Bonjour Christiane et souvenirs d'enfance, avec ma grand-mĂšre, qui remontent il ne manque plus que "Sarita Montiel" et quelques autres pour s'imaginer au "Miami"!certains connaissent peut-ĂȘtre ce cinĂ©maÂĄFELIZ NAVIDAD Y FELIZ AÑO NUEVO!Julien Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mercredi 24 dĂ©cembre 2008 1904 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 Ah oui Sarita Montiel,"La Violetera" super, nous c'Ă©tait au "Modern", maman connaissait la chanson par aussi en Espagne Ă  Bercelone dans les annĂ©es 60, je ne comprenais pas tout, ils parlaient trop vite pour moi Ă  l'Ă©poque, je me suis amĂ©liorĂ©e Ă©tait si belle !!! Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mercredi 24 dĂ©cembre 2008 1908 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 Allez voir ce site vraie beautĂ© espagnole sa biographie chansonSuperbe tu nous fais revivre des moments heureux de notre petite enfance. Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mercredi 24 dĂ©cembre 2008 1913 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 JosĂ© JimĂ©nez FernĂĄndez, dit Joselito, nĂ© le 11 fĂ©vrier 1943 Ă  Beas de Segura Andalousie, est un chanteur prodige espagnol des annĂ©es par Luis Mariano, il commence sa carriĂšre Ă  l'Ăąge de 13 ans, bien que les studios producteurs de ses films aient longtemps prĂ©tendu qu'il avait commencĂ© sa carriĂšre Ă  l'Ăąge de 9 ans et qu'il Ă©tait nĂ© en 1947[1]. Il tourne quatorze films musicaux de la sĂ©rie Joselito entre 1956 et se produit dans le monde entier et apparaĂźt mĂȘme trois fois dans le Ed Sullivan Show. Adulte, il ne trouve plus le succĂšs malgrĂ© des tentatives rĂ©guliĂšres de come-backs. Il disparaĂźt quelques annĂ©es en Afrique. En 1990, il est arrĂȘtĂ© pour trafic d'armes et de drogue en Angola, puis renvoyĂ© dans son pays natal. Il devient ensuite viticulteur dans la rĂ©gion de Valence Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mercredi 24 dĂ©cembre 2008 1916 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 Josefa Flores GonzĂĄlez, plus connue sous les pseudonymes de Marisol ou Pepa Flores, est une actrice de cinĂ©ma et une chanteuse espagnole nĂ© Ă  MĂĄlaga le 4 fĂ©vrier 1948Antonio Gades Ă©pouse Ă  Cuba, avec Fidel Castro pour tĂ©moin, la jeune actrice andalouse, Ă©galement chanteuse et excellente danseuse Josefa Flores GonzĂĄlez, de douze ans sa cadette, enfant prodige du cinĂ©ma hispanique sous le nom de Marisol. Il tournera notamment avec elle Los dĂ­as del pasado» 1977 de Mario Camus. De cette union naĂźtront Maria, Celia et TamaraMarisol vit retirĂ©e du monde du showbiz et se consacre Ă  des oeuvres caritatives. Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le jeudi 25 dĂ©cembre 2008 1121 Inscrit le 01/05/2008Messages 641 FELIZ NAVIDAD A TODOSUn 2009 plein de bonheurUn souvenir des arĂŽmes de la "Noche Buena"L'odeur de sciure et mousse humide del "Nacimiento"L'odeur de dourade o dindon dans le fourL'odeur a miel et amandes des Turrones et fuerte abrazo para todos Pilar Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le jeudi 25 dĂ©cembre 2008 1349 Inscrit le 21/11/2008Messages 53 863 Christiane,AprĂšs l'Italie, l'Espagne, purs moments de bonheur. Merci pour reĂ©couter ces voix rarissimes !! Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le jeudi 25 dĂ©cembre 2008 1355 Inscrit le 21/11/2008Messages 53 863 Janine,Merci de nous faire partager ce quifait partie de notre passĂ©, et de nous Ă©clairer sur maintes nous etes d'un grand secours !Merci et bonnes fetes pour vous etvotre famille. Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le vendredi 26 dĂ©cembre 2008 1243 Inscrit le 16/04/2006Messages 956 Pour Jeannine Marie Eudoxie, en LigneANNUAIRES > ITALIE - ESPAGNE - USA - Indicatifs InternationauxTRADUCTEURS > REVERSO Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le lundi 29 dĂ©cembre 2008 1534 Inscrit le 01/05/2008Messages 641 Hola Janine y compañiaUn recuerdo antiguo, año 1938, Suspiros de España., mas para los padres que para abrazoPilar Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le lundi 29 dĂ©cembre 2008 1601 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 Bonjour,J'en veux encore de ces belles chansons, le cousin de papa me chantait car j'ai les yeux foncĂ©sOjos NegrosYa tengo unos ojos negrosquien los quiere comprarlos vendo para nadaporque me han pagado malmas te quisiera mas te amo yoet puis je ne sais plus, c'Ă©tait il y 48 ans. j'Ă©tais chantait aussi Hanciedad de tenerte en mis brazosHanciedad..........No sĂ© plus Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le lundi 29 dĂ©cembre 2008 1900 Inscrit le 16/04/2006Messages 956 en LigneANNUAIRES > ITALIE - ESPAGNE - USA - Indicatifs InternationauxTRADUCTEURS > REVERSO Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le lundi 29 dĂ©cembre 2008 1956 Inscrit le 01/05/2008Messages 641 Hola JanineSi quieres escucharlas, en YOU TUBE, Escribe"Ansiedad",hay numerosas versiones, la mas curiosa, la de Nat King Cole cantando en de tenerte en mis brazos, musitando palabras de amor, ansiedad...etcUn "musical" saludoPilar Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le lundi 29 dĂ©cembre 2008 2029 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 Super,La chanson "yo vendo unos ojos negros", c'est bien la premiĂšre et Ă  mesure toutes les paroles me revenaient, nostalgie, nostalgie, le cousin Miguel de papa est mort il y a 14 ans trop jeune 63 ans, cet aprĂšs midi, son Ă©pouse m'a appelĂ© de Barcelone, quel hasard, le matin je vous parlais de lui, et l'aprĂšs midi, elle m' vais maintenant Ă©couter les Ă  vous Ă  nous me connais aussi une comptine,Adonde estan las llavesmaterile, matĂ©rileen el fondo del marmaterile, materilequien ira a buscarlasetc, etcExcusez ma transcription, j'ai appris cela phonĂ©tiquement sans le voir Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le lundi 29 dĂ©cembre 2008 2031 Inscrit le 16/04/2006Messages 956 en LigneANNUAIRES > ITALIE - ESPAGNE - USA - Indicatifs InternationauxTRADUCTEURS > REVERSO Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le lundi 29 dĂ©cembre 2008 2058 Inscrit le 01/05/2008Messages 641 Janin, retorno a la infancia la derecha del centro para abajo en "MENU GENERAL" "Mis primeras canciones"La que quieres es "YO tengo un castillo"Tal vez te resulten conocidas las a cantarPilar Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le lundi 29 dĂ©cembre 2008 2105 Inscrit le 16/08/2005Messages 479 Hola le registre "chansons espagnoles nostalgiques",quelqu'un connaitrait-il les paroles d'un chant des soldats espagnols combattant dans le Rif,au Maroc,au dĂ©but du 19Ăšme siĂšcle,que fredonnait mon papa et qui disait Ă  peu prĂ©s ceci"AllĂ  por tierra lejana,allĂ  por tierra africanaun soldadito espanol de esta manera cantabacomo el vino de Jerez y el vinillo de Riojason los colores que tiene la banderita espanola,mi banderita espanola,banderita tu eres gualda,banderita tu eres oro,llevas sangre,llevas oro en el fondo de tu alma...Y el dia en que yo me muera,solo quiero que me entierren on la bandera espanola..."Est-ce que quelqu'un la connait ? Bonne Berenguer. Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le lundi 29 dĂ©cembre 2008 2222 Inscrit le 16/04/2006Messages 956 en LigneANNUAIRES > ITALIE - ESPAGNE - USA - Indicatifs InternationauxTRADUCTEURS > REVERSO Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mardi 30 dĂ©cembre 2008 1111 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 Bonjour,Pilar, es bien esta pero no conozco ninguna otra, que fuĂ© una prima de mi prima hermana que vinio a Francia de Valencia que no la trouve cette file super intĂ©ressante, je vais Ă©couter la chanson d' journĂ©e Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mardi 30 dĂ©cembre 2008 1351 Inscrit le 01/05/2008Messages 641 Janine ÂĄÂĄÂĄÂĄAUPA MAÑICA!!!! qu'il ne manque aucune letre.ÂżTu as dance ça?Pilar Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mardi 30 dĂ©cembre 2008 1547 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 PilarGracias, como sabes que mis abuelos son une photo de mon arriĂšre grand pĂšre habillĂ© avec le costume typique d'AragonMon pĂšre se souvient que quand il Ă©tait petit, son grand pĂšre venait en train depuis Montalban Ă  Barcelone habillĂ© ainsi, dans les annĂ©es 1930 Ă  1935 Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mardi 30 dĂ©cembre 2008 1759 Inscrit le 16/08/2005Messages 479 Merci Christiane pour "la bandera".Franchement,je ne croyais pas qu'on pourrait me la file est vraiment suffit de demander et une fĂ©e vous rĂ©pond ! Allez,encore un testune chanson qui nous mettait les larmes aux yeux,Ă  nous Espagnols expatriĂ©s,c'Ă©tait "el emigrante"par Juanito cela dans votre baguette magique ? Bonne soirĂ©e et bonnes fĂštes Ă  toutes et Ă  Berenguer. Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mardi 30 dĂ©cembre 2008 1838 Inscrit le 16/04/2006Messages 956 en LigneANNUAIRES > ITALIE - ESPAGNE - USA - Indicatifs InternationauxTRADUCTEURS > REVERSO Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mardi 30 dĂ©cembre 2008 1902 Inscrit le 16/08/2005Messages 479 Que vous disais-je ? C'est merci, Berenguer. Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mardi 30 dĂ©cembre 2008 1950 Inscrit le 16/04/2006Messages 956 en LigneANNUAIRES > ITALIE - ESPAGNE - USA - Indicatifs InternationauxTRADUCTEURS > REVERSO Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mardi 30 dĂ©cembre 2008 2040 Inscrit le 01/05/2008Messages 641 HolaHace muchos años en la radio, hacian un programa de "Peticiones del oyente", donde pedian canciones las personas para dedicarselas a sus novios, madres esposos y que estamos copiando esto mismo pero on internet. Es fantastico Ça fait beaucoup de temp, Ă  la radio on faisait un programe de "Demandes des auditeurs", ou on demande des chansons pour les dedier aux fiances, meres, epouses crois que nous copions ça mais avec fantastiquePilarFELIZ AÑO Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mardi 30 dĂ©cembre 2008 2046 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 J'ai Ă©coutĂ© El emigrantetrop triste en ces jours de fĂȘtes, je ne veux pas je pense Ă  mes Grands Parents qui n'ont jamais pu retourner dans leur chĂšre Espagne car soirĂ©e Ă  tous Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mardi 30 dĂ©cembre 2008 2211 Inscrit le 16/04/2006Messages 956 Pour que Jeanine-Marie-Eudoxie ne pleure pas en LigneANNUAIRES > ITALIE - ESPAGNE - USA - Indicatifs InternationauxTRADUCTEURS > REVERSO Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mercredi 31 dĂ©cembre 2008 0550 Inscrit le 21/11/2008Messages 53 863 Christiane,Je n'ai pas reconnu dans cette belle andalouse Sarita Montiel ou Carmen Sevilla.......!.Merci aussi Ă Janine pour le portrait imposant deson arriĂšre grand PĂšre, il est trĂšs beau. Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mercredi 31 dĂ©cembre 2008 0827 Inscrit le 16/04/2006Messages 956 en LigneANNUAIRES > ITALIE - ESPAGNE - USA - Indicatifs InternationauxTRADUCTEURS > REVERSO Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mercredi 31 dĂ©cembre 2008 0905 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 Bonjour,J'adore ce film de la folie des grandeurs, merci portrait de mon AGP est une peinture faite d'aprĂšs une photo par mon cousin espagnol qui vit en Andalousie bien qu'aragonais mais il a Ă©pousĂ© une journĂ©e Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mercredi 31 dĂ©cembre 2008 1019 Inscrit le 01/05/2008Messages 641 Hola a todosAnoche en Madrid , Puerta del Sol. Como hoy por la noche se comen las "12 uvas" on la familia, los amigos se adelantan y las toman todos juntos. ÂĄFeliz 31 de diciciembre!, en el centro de la pĂ gina sobre fondo violeta.Janine, si on ne comprende pasÂżtu peus traduire Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mercredi 31 dĂ©cembre 2008 1028 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 Anoche en Madrid , Puerta del Sol. Como hoy por la noche se comen las "12 uvas" on la familia, los amigos se adelantan y las toman todos juntosCette nuit Ă  Madrid porte du soleilComment aujourdh'ui Ă  la nuit, se mangent les douze grains de raisins en famille, les amis s'avancent et les mangent tous ensembleJe crois que c'est cela, car quelquefois je butte sur certains mots, mon espagnol date de l'enfance oĂč je l'appris avec mes grands parents. Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le mercredi 31 dĂ©cembre 2008 1758 Inscrit le 16/04/2006Messages 956 en LigneANNUAIRES > ITALIE - ESPAGNE - USA - Indicatifs InternationauxTRADUCTEURS > REVERSO Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le jeudi 1 janvier 2009 2028 Inscrit le 16/04/2006Messages 956 en LigneANNUAIRES > ITALIE - ESPAGNE - USA - Indicatifs InternationauxTRADUCTEURS > REVERSO Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le samedi 3 janvier 2009 0354 Inscrit le 21/11/2008Messages 53 863 TrĂ©s jolie photo auprĂšs d'un mimosa,aprĂšs les lavandes. Des senteurs et des couleurs que j'aime particuliĂšrement. Si ce n'a pas Ă©tĂ©dĂ©ja fait, BONNE ET HEUREUSE ANNEE et merci pour votre prĂ©sence. Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le samedi 3 janvier 2009 0428 Inscrit le 21/11/2008Messages 53 863 Ce message Ă©tait pour JANINE bienĂ©videmment, mais les voeux pour toute la file. Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le samedi 3 janvier 2009 0623 Inscrit le 16/04/2006Messages 956 en LigneANNUAIRES > ITALIE - ESPAGNE - USA - Indicatifs InternationauxTRADUCTEURS > REVERSO Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le samedi 3 janvier 2009 0710 Inscrit le 21/11/2008Messages 53 863 Christiane bonjour et merci de bienvouloir nous faire partager ces voyages musicaux dans le temps. Quec'est loin tout ça ! LOLA MONTES ,MARTINE CAROL .......Bonne journĂ©eĂ  vous. Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le samedi 3 janvier 2009 0917 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 Bonjour,cette file donne du soleil dans le coeur car sinon il fait encore Denise, ce mimosa nous apporte le journĂ©e Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le samedi 3 janvier 2009 1258 Inscrit le 16/04/2006Messages 956 Bon appĂ©tit en LigneANNUAIRES > ITALIE - ESPAGNE - USA - Indicatifs InternationauxTRADUCTEURS > REVERSO Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le samedi 3 janvier 2009 1315 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 ouah des recettes ai aussi, je les mettraisBisous Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le samedi 3 janvier 2009 1340 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 Je n'ai pas de vidĂ©o, dommage, mais Christiane, la petite fĂ©e, va bien en trouver - 1,250 kg de farine blanche- 500 g de sucre en poudre- 1/2 litre d'huile de tournesol - 1 pincĂ©e de levure chimique- un zeste de citron- anis del mono liqueur d'anisDans une casserolle, faites chauffer l'huile avec un zeste d' une grande terrine, versez la farine, la levure et le sucre, et mĂ©langez bien. Faites un trou au centre de ce mĂ©lange, et ajoutez-y l'huile sans le zeste. Puis la liqueur d'anis un demi d'abord avec une cuillĂšre en bois, puis lorsque la pĂąte devient consistante, mettez-y les doigts pour lier le tout. Lorsque la pĂąte est homogĂšne et ressemble Ă  une pĂąte sablĂ©e, laissez-la reposer le temps de prĂ©parer la plaque que vous mettrez au la plus grande plaque en mĂ©tal qui puisse rentrer dans votre four traditionnel. Recouvrez-la de papier sulfurisĂ©, puis beurrez celui-ci. Lorsque c'est prĂȘt, sĂ©parez votre pĂąte en petites boules d'environ 3 cm de diamĂštre, posez celles-ci sur votre plaque et Ă©crasez-les chacune lĂ©gĂšrement avec le plat de votre main. Enfin, placez votre prĂ©paration au four Ă  feu doux, pendant environ 30 minutes. Surveillez bien vos mantecados, il ne faut pas qu'ils soient trop cuits, ce sont des sablĂ©s, cuisson dĂ©gagera tout son arĂŽme d'anis et ce parfum vous donnera l'eau Ă  la bouche en se rĂ©pandant dans toute votre cuisine !C'est la recette de ma grand mĂšre, et c'est ma fille qui nous les fait Ă  NoĂ«l depuis 1992 que ma GM est morte. Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le samedi 3 janvier 2009 1644 Inscrit le 17/09/2005Messages 286 salut janine c'est ça mon pĂ©re lui mettait du saint doux de porcc'Ă©tait la fete Ă  la maison quand mon pere prĂ©parĂ© les mantecados et Ă  cotĂ© ma mĂ©re faisait les oreillettes ou merveilleson etaient tous lĂ  Ă  regarderbisous manu Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le samedi 3 janvier 2009 1744 Inscrit le 01/05/2008Messages 641 Christiane est si gentil de me dire qu'estce que je dois faire pour mettre directement les videos le file?MerçiPilar Retour en haut Janine Marie Eudoxie CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le samedi 3 janvier 2009 1820 Inscrit le 27/10/2005Messages 33 702 Coucou,vite que Pilar nous mette quelque plus Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le samedi 3 janvier 2009 1853 Inscrit le 16/04/2006Messages 956 D'abord pour JeanineIl ne faut pas confondre MONTECADOSEt MANTECADOS ... en LigneANNUAIRES > ITALIE - ESPAGNE - USA - Indicatifs InternationauxTRADUCTEURS > REVERSO Retour en haut CHANSONS et SOUVENIRS D'ESPAGNE EnvoyĂ© le samedi 3 janvier 2009 2052 Inscrit le 16/04/2006Messages 956 VOIR LE MESSAGE DE JEANINE, Ă  la fin de la page 1ET MAINTENANT POUR PILARMĂ©thode simple, pour insĂ©rer un lien dans un mot ou un nomGarder la page de ce Forum, et cette file ouverteSur la barre > Accueil, VidĂ©os, ChaĂźnes, etc... Ă©crire un titre, un nom, ou un mot clĂ© Ă  RECHERCHER Et envoyer la recherche ECOUTER ... Copier le titreexemple > SPAIN / ESPANA Girona - Gerona - GĂ©roneet coller dans la fenĂȘtre "Edition-RĂ©ponse" de ce sur youtube, et Ă  la Ă  droite copier l'adresse URL sur la fenĂȘtre "Edition-RĂ©ponse" de ce Forum, et surligner le titre Ouvrir la terre Bleu-Vert avec la chaine qui se trouve juste au-dessus de Taillecoller l'adresse URL, et cliquer OK Cette mĂ©thode simple permet Ă  chacun de sĂ©lectionner le plein-Ă©cran directement sur pouvez vĂ©rifier avec > Aperçu si le lien s' en arriĂšre, pour retrouver la fenĂȘtre "Edition-RĂ©ponse de ce Forum,et normalement cela fonctionne Ă  tous les en LigneANNUAIRES > ITALIE - ESPAGNE - USA - Indicatifs InternationauxTRADUCTEURS > REVERSO Retour en haut

1Promenons-nous dans les bois. 2 Dans mon pays d'Espagne. 3 J'ai perdu le do de ma clarinette. 4 La totomobile. 5 Trois p'tits chats. 6 Maman les petits bateaux. 7 L'autobus. 8 La petite poule grise. 9 OĂč sont les cerfs.

Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine! Dans mon pays d'Espagne English translation Artist French Children's Songs Chansons Enfantines Françaises Song Dans mon pays d'Espagne Translations English, Russian ✕ Dans mon pays d'Espagne, olĂ© ! Y'a un soleil comme ça Dans mon pays d'Espagne, olĂ© ! Y'a des montagnes comme ça Et un soleil comme çaDans mon pays d'Espagne, olĂ© ! Y'a des taureaux comme ça Y'a des montagnes comme ça Et un soleil comme çaDans mon pays d'Espagne, olĂ© ! Il y'a la mer comme ça Y'a des taureaux comme ça Y'a des montagnes comme ça Et un soleil comme çaDans mon pays d'Espagne, olĂ© ! Y'a des danseuses comme ça Il y'a la mer comme ça Y'a des taureaux comme ça Y'a des montagnes comme ça Et un soleil comme ça Last edited by Fary on Tue, 06/03/2018 - 1415 English translationEnglish In my country of spain In my country of spain, olĂ© ! There's a sun like thisIn my country of spain, olĂ© ! There are mountains like this And a sun like thisIn my country of spain, olĂ© ! There are bulls like this And mountains like this And a sun like thisIn my country of spain, olĂ© ! There's a sea like this And bulls like this And mountains like this And a sun like thisIn my country of spain, olĂ© ! There are dancers like this And a sea like this And bulls like this And mountains like this And a sun like this Submitted by SaintMark on Sat, 08/04/2017 - 2312 Added in reply to request by Zarina01 ✕ Add new translation Add new request Translations of "Dans mon pays ..." French Children's Songs Top 3 Music Tales Read about music throughout history
LaRédaction Elisabeth Lazaroo La Rédaction 28/02/2017 à 16:02, Mis à jour le 27/02/2017 à 16:26 La mode fait sa révolution et affiche ses
Dans mon pays d'Espagne Lecture mp3 Votre navigateur ne supporte pas la balise AUDIO. Dans mon pays d'Espagne Olé ! Dans mon pays d'Espagne Olé ! Y'a un soleil comme ça Y'a un soleil comme ça Dans mon pays d'Espagne Olé ! Dans mon pays d'Espagne Olé ! Il y'a la mer comme ça Il y'a la mer comme ça Y'a un soleil comme ça Y'a un soleil comme ça Dans mon pays d'Espagne Olé ! Dans mon pays d'Espagne Olé ! Y'a un taureau comme ça Y'a un taureau comme ça Il y'a la mer comme ça Il y'a la mer comme ça Y'a un soleil comme ça Y'a un soleil comme ça Olé ! .. .
Pourvisualiser intĂ©gralitĂ© de l'exposition : AprĂšs Charlie, paroles de dessinateurs : exposition Ă  imprimer - c a r i c a d o c. Les Ă©vĂ©nements tragiques du mois de janvier Ă  Paris ont Ă©branlĂ© nos certitudes et rappelĂ© combien la libertĂ© de dessiner pouvait ĂȘtre fragile, mĂȘme dans un pays "protĂ©gĂ©" comme la France
Dans mon pays d’Espagne olĂ© bisYa un soleil comme ca bisDans mon pays d'espagne olĂ© bisYa un soleil comme ca bis Ya une montagne comme ca bisDans mon pays d'espagne olĂ© bisYa un soleil comme ca bisYa une montagne comme ca bisYa la mer comme ca bisDans mon pays d'espagne olĂ© bisYa un soleil comme ca bisYa une montagne comme ca bisYa la mer comme ca bisYa un taureau comme ca bisDans mon pays d'espagne olĂ© bisYa un soleil comme ca bisYa une montagne comme ca bisYa la mer comme ca bisYa un taureau comme ca bisYa un chanteur comme ca bisA une guitare comme caDans mon pays d'espagne olĂ© bisYa un soleil comme ca bisYa une montagne comme ca bisYa la mer comme ca bisYa un taureau comme ca bisYa un chanteur comme ca bisA une guitare comme caYa des danseuse comme ca bisYa des corridas comme cabisYa des paellas comme ca bisYa du flamenco comme cabisYa des conchitas comme ca bisYa
dans mon pays d espagne paroles a imprimer

13nov. 2017 - dans-mon-pays-despagne A écouter ici. 13 nov. 2017 - dans-mon-pays-despagne A écouter ici. 13 nov. 2017 - dans-mon-pays-despagne A écouter ici. Confidentialité . Pinterest. Explorer. Lorsque les résultats de saisie automatique sont disponibles, utilisez les flÚches Haut et Bas pour vous déplacer et la touche Entrée pour sélectionner. Pour les utilisateurs d'un appareil

Arbres Créer un arbre Importer un gedcom Recherches Rechercher un individu Rechercher par sources Ressources Noms de Famille Guide généalogique Blog Assistance S'inscrire Se connecter
Parolesde la chanson L'AmĂ©rique pleure par Les Cowboys Fringants. Encore un jour Ă  se lever. En mĂȘme temps que le soleil. La face encore un peu poquĂ©e. Mon 4h de sommeil yeah. J'tire une couple de puffs de clope. Job done pour les vitamines. Pis un bon cafĂ© Ă  l'eau de moppe. Histoire de s'donner meilleure mine. La Capoeira est un art martial, composĂ© de lutte et de danse, typique du nordeste BrĂ©silien et plus particuliĂšrement de Salvador de Bahia. Elle est fĂȘtĂ©e le 3 aoĂ»t car c’est en ce jour que le gouvernement de l’état de Sao Paulo a créé la loi 4649 en 1985 instituant la JournĂ©e du Capoeiriste Dia do Capoeirista. EN August 3 –Capoeirista Day Dia do Capoeirista Periods 1985CEThemes sportZones BrĂ©sil Étiquettes art martial, danse, lutte, Salvador de Bahia, Sao Paulo, sport ActivitĂ© physique et mentale, individuelle ou collective, vĂ©cue dans l’anonymat ou au contraire le dĂ©sir de gloire hautement mĂ©diatisĂ© et rĂ©tribuĂ© – Poursuivi pour l’exercice ou le plaisir, il peut parfois prendre la forme d’un jeu compĂ©titif – CensĂ©e s’accomplir dans un cadre dĂ©fini par des rĂšgles courtoises dont certains s’affranchissent nĂ©anmoins, suscitant un environnement
 Tout au long de l’histoire du sport amĂ©ricain, aucune autre marque n’a Ă©tĂ© associĂ©e Ă  une ligue aussi longtemps que Wilson ne l’a Ă©tĂ© avec la NFL. Non seulement tous les points marquĂ©s dans la NFL l’ont Ă©tĂ© avec un Ballon de Football Wilson, mais chaque ballon de jeu Wilson NFL a Ă©tĂ© fabriquĂ© à
source Depuis plus d’un siĂšcle, Wilson est synonyme d’excellence. Créée dans les bureaux d’un hangar d’emballage de viande Ă  New York, la cĂ©lĂšbre marque au W a conquis les plus grands champions du baseball, du football amĂ©ricain, du golf et du tennis, s’associant Ă  leurs exploits dans le monde entier. Au fil des annĂ©es, Wilson a
source LoĂŻc Struys Le Super Bowl est un Ă©vĂ©nement sportif extrĂȘmement populaire qui a lieu chaque annĂ©e pour dĂ©terminer le champion de la National Football League NFL 
 Bien que la NFL ait Ă©tĂ© officiellement créée en 1920, le Super Bowl n’a Ă©tĂ© jouĂ© que plus de 40 ans plus tard. En 1960, un groupe d’hommes d’affaires souhaitant
source Les thermes publics romains, gratuits, mĂȘlaient toutes les couches sociales de la population et constituaient l’une des principales sources de loisirs offertes aux citoyens de Rome. Si les Romains se rendaient aux thermes pour l’hygiĂšne corporelle et les soins complets du corps, ces lieux avaient aussi une fonction sociale importante les thermes faisaient partie
source Ensemble de personnes qui Ɠuvrent Ă  une tĂąche commune dans le cadre d’une activitĂ©, d’un projet, d’un sport. Je me souviens d’un joueur de pelote qui disait Ă  Cambo que quand il s’entraĂźnait, il s’entraĂźnait seul, et j’essayais de lui faire dire quelque chose pour conclure mon reportage Mais vous jouez contre personne, vous tapez contre un mur 
. Il m’a rĂ©pondu DĂ©molir je vais finir par l’avoir oui ce Jean Suhas L’un des joueurs de pelote les plus importants est un type qui est nĂ© Ă  Cambo, un certain Garmand GuĂ©ri qu’on appelait Txikito et qui a fait la guerre de 14. C’était le seul soldat français qui avait le droit de prendre dans son barda son chistera ! Pourquoi ? Parce qu’il Ă©tait le meilleur
Auteur Jean Suhas Le Pahlevani est un art martial iranien qui mĂȘle des Ă©lĂ©ments de l’islam, du gnosticisme et de croyances perses anciennes. Il dĂ©signe un ensemble rituel de mouvements de gymnastique et de callisthĂ©nie, accomplis par dix Ă  vingt hommes manipulant chacun des instruments qui symbolisent les armes anciennes. Le rituel se dĂ©roule dans un »zoorkhane, » Ă©difice
source Le hurling, ou le camogie une forme de hurling pratiquĂ©e par les femmes, est un jeu de terrain qui oppose deux Ă©quipes. Il remonte Ă  plus de 2 000 ans et est fortement prĂ©sent dans la mythologie irlandaise, en particulier dans la saga Ă©pique du CĂș Chulainn. On y joue dans toute l’üle d’Irlande, surtout
source Les Basques ont aimĂ© et adoptĂ© le rugby, ce jeu qui n’avait rien Ă  voir avec le Sud-Ouest a bien pris, parce que les Basques se le sont un peu appropriĂ©, Ă©tant donnĂ© la magie qu’il dĂ©tient. À ce sujet, Michel Serres a fort bien contĂ© cela. Il disait
 Tout enfant, j’ai aimĂ© Ă  Agen
Auteur Jean Suhas Entrer en concurrence avec quelqu’un ou une situation donnĂ©e entraĂźnant des jugements rĂ©ciproques. Epreuve qui se livre entre deux personnes ou Ă©quipes dans un jeu ou un sport. Pilota c’est la pelote, et un joueur de pelote est un pelotari. Ca se joue Ă  main nue, ce qui fabrique des mains dans un Ă©tat 
 Il y a le chistera, le grand chistera et le petit chistera. Ca s’attrape avec le bout de l’engin. On fait revenir la pelote en arriĂšre, et on
Auteur Jean Suhas Objet gĂ©nĂ©ralement sphĂ©rique et Ă©lastique, de taille variable, dont on se sert pour certains jeux et sports pouvant ĂȘtre lancĂ©, frappĂ©, et se caractĂ©risant gĂ©nĂ©ralement par ses rebonds, diversement prĂ©visibles, et l’orientation qu’on souhaite lui donner en fonction des rĂšgles. Le silat est un art martial d’autodĂ©fense et de survie enracinĂ© dans l’archipel de la Malaisie. Remontant au dĂ©but du royaume de Langkasuka, le silat a Ă©voluĂ© pour devenir une pratique Ă©laborĂ©e d’entraĂźnement physique et spirituel, incluant des tenues traditionnelles malaises, des instruments de musique et des coutumes propres au silat. Il existe de nombreux
source Sport d’équipe se jouant avec une balle et une batte, opposant deux Ă©quipes de neuf joueurs. Espace rĂ©servĂ© aux sports qui constitue un cadre d’expression devant un public diversement participatif. Yakyu 野球 – Le baseball au Japon. Nombre de points acquis dans un match, qui permet de classer les adversaires. Il n’y a que l’entrainement qui paie. Les jeunes douĂ©s ne savent pas ce que c’est que de travailler dur pour obtenir un rĂ©sultat. Les plus acharnĂ©s sont toujours les gagnants Ă  la fin. L’entraĂźnement Ă  Zip Zap est trĂšs souple et presque en self-service. C’est une des premiĂšres leçons qu’un jeune doit apprendre. Si
Auteur Laurence EstĂšve __RĂ©publique populaire dĂ©mocratique de CorĂ©e__ Le ssirum lutte est une activitĂ© physique populaire, pratiquĂ©e dans toutes les rĂ©gions de la RĂ©publique dĂ©mocratique populaire de CorĂ©e, dans laquelle chacun des deux adversaires s’emploie Ă  mettre l’autre Ă  terre en utilisant un satpa une sangle de tissu reliant la taille et la jambe, leur torse, leurs mains
source Outre les Afghans, le buzkashi est pratiquĂ© par un certain nombre de peuples diffĂ©rents comme les Kirghizes, les TurkmĂšnes, les Kazakhs, les Ouzbeks, les OuĂŻghours, les Hazaras, les Tadjiks et les Pachtounes. Situation de confrontation dans un cadre officiel ou non entre deux entitĂ©s, groupes, Ă©quipes, notamment dans un cadre sportif, visant Ă  dĂ©finir qui en est le vainqueur. Oină sport traditionnel Roumain Apparu au Moyen Âge, Son nom fut créé par les bergers
 L’Oină est un sport traditionnel Roumain RevendiquĂ© comme l’ancĂȘtre du baseball Ou encore de la lapta russe
 L’Oină se joue Ă  main nue Avec une balle en cuir Remplie de poils de cheval, de bovins ou de porc Ainsi
Auteur Camille Laporte James Cleveland Jesse » Owens 1913 – 1980 – AthlĂšte amĂ©ricain sprint et saut en longueur. CĂ©lĂšbre pour ses quatre mĂ©dailles d’or aux Jeux olympiques de 1936 Ă  Berlin 100 mĂštres, 200 mĂštres, saut en longueur et relais 4 × 100 mĂštres. Sport collectif pratiquĂ© Ă  15, 13 ou 7 joueurs, consistant Ă  porter un ballon ovale derriĂšre une ligne de but adverse ou entre des poteaux – LouĂ© pour ses valeurs d’engagement, pouvant tourner Ă  la foire d’empoigne, la pratique du rugby Ă©volue en fonction des Ă©poques et des sociĂ©tĂ©s qui l’ont adoptĂ© – Quant à
 Comme il Ă©tait plus lĂ©ger, obsĂ©dĂ© par le baseball. Masaoka Shiki æ­ŁćČĄ ć­èŠ 1867 – 1902, le plus grand poĂšte de haĂŻku. Il l’a ramenĂ© dans sa ville natale de Matsuyama. Il a mĂȘme inventĂ© le terme yakyu » 野球 pour dĂ©signer le baseball japonais. Jouer avec son propre prĂ©nom Masaoka Noboru 捇 Le kanji ya
 Morihei Ueshiba 怍芝 盛ćčł1883-1969 De Tanabe 田èŸș澂 Le fondateur de l’AĂŻkido ćˆæ°—é“ Un art martial japonais 搈ai unifier » s’adapter » 気ki esprit » Ă©nergie » 道dƍ voie » Un esprit dorĂ© a surgi du sol, voila mon corps, Et changea mon corps en un corps d’or » » SumĂŽ 盾æ’Č – Une lutte japonaise de type full contact – Le monde des rikishi. NĂ© Ă  Miharu 䞉昄ç”ș, Fukushima Junko Tabei 田郹äș• æ·łć­ 1939 -2016 PremiĂšre femme Ă  Ă©galer Norgay et Hillary dans l’ascension de l’Everest. PremiĂšre femme Ă  accomplir les Sept Sommets les plus hautes montagnes de chacun des sept continents En 1975, le vent, la neige et les avalanches ne l’ont pas arrĂȘtĂ©e sur le mont Everest.
 C’est impensable en France qu’un prof ne soit pas en kimono, qu’il ne soit pas avec sa belle ceinture noire, son beau hakama 
 C’est impensable ! Lui ce n’est pas ça, il ne s’arrĂȘte pas sur l’apparence alors que beaucoup de gens qui pratiquent l’aĂŻkido s’y arrĂȘtentAh tu ne mets pas le hakama ce
Auteur Pascal Medan Quand je donne des cours d’aĂŻkido, je ne veux pas crĂ©er des guerriers ! 
 ou alors des guerriers pour la paix 
 Moi j’ai des Ă©lĂšves qui sont venus dans le dojo en me disant Je veux apprendre Ă  me battre. Et moi je leur ai dit qu’il ne fallait pas venir me
Auteur Pascal Medan Le dojo c’est le lieu oĂč on Ă©tudie. C’est l’espace. C’est toujours pareil, on a une vision du dojo en Occident 
 Il ne faut pas parler, il faut chuchoter comme quand on rentre dans une Ă©glise ou un temple. Alors que ce n’est pas vrai ! C’est un lieu de vie le dojo !
Auteur Pascal Medan Personne qui dans un jeu ou un sport soutient une Ă©quipe et qui manifeste ses encouragements d’une maniĂšre ou d’une autre. Cooper’s Hill Cheese-Rolling and Wake – Un Ă©vĂ©nement annuel et dĂ©sormais international organisĂ© prĂšs de Gloucester / Angleterre. Il consiste Ă  envoyer une meule de fromage Double Gloucester de 7 Ă  9 livres du haut de la colline, les concurrents descendant Ă  sa suite dans l’espoir de l’attraper. Regardez une compĂ©tition de chasse au fromage
 Bocce ou bocci – Le sport de balle traditionnel maltais, Ă©troitement liĂ© Ă  la pĂ©tanque française, aux bowls » anglais et aux Bocce italienx – JouĂ© sur une surface lisse recouverte de sable, par deux Ă©quipes de trois joueurs ayant des balles rouges ou bleues en tout trois balles et huit cylindres par Ă©quipe
 Quand j’étais jeune, j’ai fait deux ans de ski de fond. J’ai aussi fait un peu de ski alpin, mais lĂ  par contre je n’étais pas une championne ! En 1997, j’ai pratiquĂ© l’aĂŻkido pendant deux ans. Le pĂšre de ma fille et ma fille en faisaient et c’est le professeur qui lui-mĂȘme m’a demandé Auteur Pascale Jacopit Personne qui remporte une compĂ©tition avec tous les avantages et les caractĂ©ristiques qui y sont attachĂ©s. 
 [le peuple romain] qui distribuait autrefois pleins pouvoirs, faisceaux, lĂ©gions, tout, maintenant se replie sur lui-mĂȘme et ne s’inquiĂšte plus que pour les deux choses qu’il souhaite du pain et des jeux !source Satires, 10, 78-81Auteur Juvenal Naadam eriin gurvan naadam / эроĐčĐœ гурĐČĐ°Đœ ĐœĐ°Đ°ĐŽĐ°ĐŒ Les trois jeux des hommes » – Patrimoine culturel immatĂ©riel de l’humanitĂ© 2010 
 une fĂȘte nationale cĂ©lĂ©brĂ©e chaque annĂ©e du 11 au 13 juillet dans toute la Mongolie, axĂ©e sur trois jeux traditionnels les courses de chevaux, la lutte et le tir Ă  l’arc ». Avec un tout premier match international disputĂ© Ă  Karachi en 1935 Voici l’équipe nationale de cricket du Pakistan Connue sous le nom de Shaheens ŰŽŰ§ÛÛŒÙ†, qui signifie Faucons » en ourdou Mais aussi en tant que Chemises vertes, Hommes en vert
 Son logo une Ă©toile, avec le mot Pakistan » ÙŸŰ§Ú©ÙŰłŰȘŰ§Ù† Ă©crit
 Quand un homme dĂ©sire tuer un tigre, il appelle cela sport ; quand un tigre dĂ©sire le tuer, il appelle cela George Bernard Shaw Jeu Ă©questre national afghan se jouant Ă  plusieurs dizaines de cavaliers, Ă©galement pratiquĂ© sous d’autres noms dans certains pays d’Asie Centrale, consistant Ă  porter la carcasse d’une chĂšvre ou d’un mouton Ă  une certaine distance, en tentant d’échapper Ă  la tentative des autres Ă©quipes de s’en saisir – Le terme signifie jeu de l’attrape-chĂšvre
 Pratiquer un sport de glisse sur neige sur une ou deux planches supposant un certain Ă©quilibre et une prise de risque variable selon la difficultĂ©. Kabbadi – Un sport de contact d’équipe qui se joue en Inde et plus largement en Asie. Yoga à€Żà„‹à€— union, joug, mĂ©thode », mise au repos » – Discipline ou pratique issue des philosophies indiennes qui cherche par la mĂ©ditation et les exercices corporels, Ă  rĂ©aliser une forme d’union entre le physique, le psychique et le spirituel. Une des six Ă©coles orthodoxes de la philosophie indienne. Depuis 2014, le 21
 Symbole Jeux Olympiques Symbol. Course Ă  pied de fond qui se livre sur une distance de 42,195 km – Incarne la capacitĂ© d’endurance tout Ă  la fois physique et psychologique et constitue donc Ă  ce titre un exploit personnel en particulier pour celles et ceux qui s’y attaquent en amateurs au terme d’un entraĂźnement souvent exigeant – Le terme
 KyĂ»dĂŽ ćŒ“é“ – Art martial japonais du tir Ă  l’arc. À la base, une idĂ©e remplir les stades australiens avec une effigie de vous en carton, histoire de respecter les huis clos, pour la modique somme de 22 dollars 13,5 euros. À l’arrivĂ©e quelques petits malins ont jugĂ© amusant de faire imprimer celle de Harold Shipman, autrement nommĂ© Dr. Death », 
source AFP│01-06-2020 Buzkashi, qui signifie littĂ©ralement attraper une chĂšvre, est le sport national de l’Afghanistan. De nombreux historiens pensent que le bouzkashi a commencĂ© avec les peuples turco-mongols, et qu’il est partagĂ© de maniĂšre indigĂšne par les peuples du nord de l’Afghanistan. Il existe deux principaux types de bouzkashi, le Tudabarai et le Qarajai. Le Tudabarai est
source ETYM. Bouzkachi signifie littĂ©ralement tirer la chĂšvre » en persan. Cooper Hill, dans le Gloucestershire, accueille le traditionnel Ă©vĂ©nement de roulage de fromage depuis les annĂ©es 1800, mais des problĂšmes de santĂ© et de sĂ©curitĂ© ont entraĂźnĂ© l’annulation officielle de l’évĂ©nement en 2010. Depuis lors, des spectateurs triomphants et des concurrents loyaux ont continuĂ© Ă  descendre sur Cooper’s Hill, dĂ©terminĂ©s Ă  perpĂ©tuer cette tradition mondialement
source Le naadam est un festival annuel en Mongolie qui a lieu en juillet et voit rivaliser les tenants de trois disciplines historiques le tir Ă  l’arc, la course Ă  cheval et la lutte. Un jeu d’osselets est venu s’y ajouter. Il puise ses sources dans la fondation mĂȘme de l’Empire mongol par Gengis Khan
 ETYM. Le mot aĂŻkido » est composĂ© de 搈 ai qui signifie rejoindre», unifier», ki esprit», Ă©nergie» et dƍ chemin»  Chaque 23 juin, le monde entier cĂ©lĂšbre la JournĂ©e olympique. Des centaines de milliers de personnes de tous Ăąges participent aux festivitĂ©s organisĂ©es pour l’occasion courses, expositions, concerts ou encore confĂ©rences Ă©ducatives. Au cours des 20 derniĂšres annĂ©es, cet Ă©vĂ©nement a contribuĂ© Ă  promouvoir l’idĂ©al olympique aux quatre coins du monde. La JournĂ©e olympique
source Naadam eriin gurvan naadam / эроĐčĐœ гурĐČĐ°Đœ ĐœĐ°Đ°ĐŽĐ°ĐŒ Les trois jeux des hommes » – Patrimoine culturel immatĂ©riel de l’humanitĂ© 2010 
 Le Naadam est un festival national qui se dĂ©roule tous les ans du 11 au 13 juillet dans toute la Mongolie ; il s’articule autour de trois jeux traditionnels la course
source DurĂ©e d’un jeu ou d’une pĂ©riode d’un jeu, donnant lieu en son terme Ă  l’exposĂ© d’un rĂ©sultat provisoire ou dĂ©finitif. Le traitĂ© de Tordesillas signĂ© en 1494 entre les deux puissances coloniales de l’époque, l’Espagne et le Portugal, sous l’égide du pape Alexandre VI, allait dĂ©cider du sort d’une grande partie du monde. Une ligne de partage y serait fixĂ©e, situĂ©e Ă  370 lieues Ă  l’ouest des Ăźles du Cap-Vert. La dĂ©couverte » des
 25 aoĂ»t 1967
 le guaranĂ­ ou avañe’áșœ est reconnu par la Constitution comme langue nationale » au Paraguay. Puis en 1992 vient l’étape de sa dĂ©signation en tant que langue officielle ». Il faudra dĂšs lors attendre la loi des langues » en 2010 pour que soit affirmĂ©e l’égalitĂ© complĂšte entre les
 Les langues, ce sont des sons qui s’assemblent. Ces sons sont plus ou moins complexes. Les plus petits d’entre eux identifiables et opposables sont les phonĂšmes, Ă©lĂ©ment sonore de base du langage articulĂ©. D’une langue Ă  l’autre, leur nombre peut considĂ©rablement diffĂ©rer. En français, on en compterait 36 rĂ©partis en 16 voyelles, 3 semi-consonnes ou
 [La forĂȘt a accompagnĂ© l’histoire des civilisations. Mais elle croule aujourd’hui sous l’appĂ©tit sans mesure qui la condamne Ă  disparaĂźtre
 et nous avec elle ? Comment mieux traduire notre responsabilitĂ© ?
] Les forĂȘts prĂ©cĂšdent les peuples, les dĂ©serts les suivent ». Chateaubriand 390 milliards d’arbres, voici un nombre qui Ă  son Ă©vocation peut aussitĂŽt
 Langue d’AmĂ©rique du Sud de la famille des Tupi-Guarani, parlĂ©e au Paraguay, en Argentine, en Bolivie et au BrĂ©sil. Le BrĂ©sil est un pays d’AmĂ©rique du sud. Sa capitale est Brasilia. Sa langue officielle est le portugais, aux cĂŽtĂ©s de nombreuses langues autochtones dont certaines ont un statut officile selon les Etats. Sa monnaie est le Real. Langue caraĂŻbe parlĂ©e par le peuple Kalina Caribes d’AmĂ©rique du Sud. Langue romane occidentale originaire de la pĂ©ninsule ibĂ©rique. Rio de Janeiro a Ă©tĂ© la capitale du BrĂ©sil de 1763 Ă  1960, puis remplacĂ©e par BrasĂ­lia. La forĂȘt amazonienne ou Amazonie ou Jungle amazonienne – ForĂȘt tropicale humide situĂ©e dans le biome de l’Amazone couvrant 5 500 000 km2 de son bassin, avec une population estimĂ©e Ă  390 milliards d’arbres. Elle concerne neuf nations le BrĂ©sil 60%, le PĂ©rou, la Colombie, le Venezuela, l’Équateur, la Bolivie, la Guyana, le Suriname
 Jair Messias Bolsonaro 1955- est le 38e prĂ©sident du BrĂ©sil, Ă©lu en 2018. Militaire jusqu’au rang de capitaine, il entre en politique comme dĂ©putĂ© en 1990 sous l’étiquette du Parti dĂ©mocrate chrĂ©tien PDC. Suite Ă  la disqualification et l’emprisonnement de l’ancien prĂ©sident Lula da Silva, il remporte les Ă©lections avec 55% des voix. Il est
 C’est le 25 juillet 1992 que cette date a Ă©tĂ© reconnue par l’ONU comme la JournĂ©e de la femme noire latine et des CaraĂŻbes ; au BrĂ©sil, en 2014, la loi n° a Ă©tĂ© reconnue ce mĂȘme jour, comme la JournĂ©e de Teresa de Benguela et de la femme noire. Tereza de Benguela Ă©tait
source J’ai rĂ©alisĂ© auprĂšs de mon entourage au BrĂ©sil Ă  l’aide des moyens actuels de communication une petite enquĂȘte trĂšs informelle qui ne pourra en aucun cas ĂȘtre considĂ©rĂ©e comme scientifique. Pour interroger des Ă©lĂ©ments d’une transmission orale qui redonne une place Ă  ces astuces de grand-mĂšre. Une partie de mon entourage familial et amical que
Auteur Ivy Daure NazarĂ©, 84 ans explique dans une vidĂ©o que mastruz », cidreira » et capim santo » sont des herbes qu’elle a dĂ©jĂ  consommĂ©es avec un objectif de soin. C’était sa maman qui lui prĂ©parait les infusions des mĂ©dicaments Ă  elle et ses frĂšres et sƓurs. Elle a utilisĂ© mastruz aussi nommĂ© 
Auteur Ivy Daure Le JucĂĄ CAESALPINIA LEIOSTACHYA, connu aussi comme pau de ferro » bois de fer pour sa trĂšs grande soliditĂ© est utilisĂ© par NazarĂ© pour la cicatrisation, excellent selon elle. AprĂšs une brĂšve recherche sur le JucĂĄ, il est utilisĂ© dans les composantes pharmaceutiques pour ces qualitĂ©s anti-inflammatoires, analgĂ©siques, Ivy Daure HĂ©lĂšne, 63 ans raconte elle aussi dans une petite vidĂ©o avoir toujours vu sa maman utiliser des herbes mĂ©dicinales certaines plantĂ©s dans le jardin familial. HĂ©lĂšne explique avoir incorporĂ© cette pratique dans son quotidien. Elle dit utiliser rĂ©guliĂšrement l’herbe Cidreira Citronnelle, comme un calmant naturel. Le hortelanzinho Poejo Menthe pulegium pour des problĂšmes gastriques, douleurs
Auteur Ivy Daure Pour Erasto, 75 ans, la liste est longue, nous retenons Casca de ipĂȘ roxo », donc l’écorce de l’arbre IpĂ©-roxo » contient une substance nommĂ© beta-Iapachone » et de nombreux articles anglophone ont Ă©tĂ© Ă©crits sur cette substance et ses qualitĂ©s anti-infectieuses et anti-cancĂ©reuses. Mais il ne l’a jamais utilisĂ© personnellement. La
Auteur Ivy Daure Rosa, 64 ans nous Ă©crira au sujet de nombreuses herbes mĂ©dicinales, qu’elle utilise au quotidien tels que l’Andiroba un cicatrisant et anti-inflammatoire. Il s’agit d’une petite noix qui pousse dans un trĂšs grand arbre qui peut atteindre facilement les 30 mĂštres de haut avec un tronc qui peut aller jusqu’à 2 mĂštres de diamĂštre. A
Auteur Ivy Daure LĂșcia pharmacienne qui a rĂ©pondu trĂšs spontanĂ©ment Ă  la sollicitation explique qu’elle a appris Ă  l’UniversitĂ© l’utilisation de nombreuses plantes mĂ©dicinales qu’elle a intĂ©grĂ© dans sa pratique. Elle nous a envoyĂ© une longue liste et nous avons retenu le Boldo Peumus boldus une plante aromatique utilisĂ©e dans l’alimentation de certains pays comme le Chili et
Auteur Ivy Daure Les Wajapi, qui appartiennent au groupe ethnolinguistique des Tupi-Guarani, sont une population indigĂšne du nord de l’Amazonie. Cette communautĂ© de prĂšs de 580 personnes vit dans une quarantaine de petits villages regroupĂ©s sur un territoire protĂ©gĂ© de l’État d’AmapĂĄ. Depuis la nuit des temps, ils utilisent des teintures vĂ©gĂ©tales pour dessiner des motifs gĂ©omĂ©triques sur
source Nous devons ajouter que la majoritĂ© des personnes qui se sont exprimĂ©s ont expliquĂ© avoir eu connaissance des mĂ©dicaments de la forĂȘt par la famille ou les amis et que certains mĂ©dicaments – peut-ĂȘtre les plus connus ou plus utilisĂ©s – sont prĂ©sents dans le rĂ©cit de plusieurs personnes. Avec les dires de LĂșcia et
Auteur Ivy Daure La danse et la musique samba sont associĂ©es aux carnavals brĂ©siliens depuis 1917. La Samba qui est originaire de l’Afrique de l’Ouest et de l’Angola en particulier fut introduite au BrĂ©sil par les esclaves qui trouvaient dans cette musique un rĂ©confort durant les pĂ©riodes d’adversitĂ©. Avec l’abolition de l’esclavage, beaucoup de ces esclaves migrĂšrent vers
source Le BrĂ©sil est un pays multiculturel par excellence, un pays d’accueil plus qu’un pays de migration, la seule vaguelette migratoire qui a eu lieu pendant la dictature 1964- 1985 n’est pas comparable Ă  d’autres grandes migrations de masse tel que l’Europe et mĂȘme l’AmĂ©rique du Sud ont connu lors d’autres dictatures. Ce sont plutĂŽt les
Auteur Ivy Daure Cette manifestation Ă  part sur la planĂšte est le plus grand rassemblement allĂ©gorique au monde. Il tire ses premiĂšres origines en 1723 des colonies portugaises soucieuses de faire perdurer l »entrudo » qui avait lieu au Portugal. Le premier bal du carnaval de Rio se dĂ©roule en 1840, sous l’influence de Paris et de son carnaval. A
source La transmission autour des mĂ©dicaments naturels que nous avons ici pris la libertĂ© de nommer mĂ©dicaments de la forĂȘt , est trĂšs souvent orale, une transmission de l’intime plutĂŽt intergĂ©nĂ©rationnelle et intrafamiliale, mĂȘme si elle n’est pas secrĂšte et peut facilement se dire Ă  l’autre en dehors de la famille avec toujours l’objectif d’aider, de
Auteur Ivy Daure Quand j’ai questionnĂ© individuellement Julia et Maria sur leurs utilisations des mĂ©dicaments de la forĂȘt lorsqu’elles vivaient au BrĂ©sil [les deux ont vĂ©cu de leurs enfance jusqu’à l’ñge adulte au Brasil, une dans une ville du Sud et l’autre dans une ville du Nordeste], elles expliquent avoir trĂšs peu fait appel Ă  ce type de
Auteur Ivy Daure Le nom de topinambour a une consonance qui attire l’oreille mais son origine est fondĂ©e sur un malentendu. Au moment oĂč Samuel de Champlain rapportait des tubercules canadiens, seize malheureux individus de la tribu indienne des Tupinambas Ă©taient amenĂ©s de force du BrĂ©sil pour ĂȘtre exhibĂ©s en France. La coĂŻncidence des dates crĂ©a la confusion
source Un article a Ă©tĂ© relayĂ© par le site GĂ©o Environnement 20/05/20 au sujet de l’expĂ©rience d’une tribu en Amazonie. Les SaterĂ© MawĂ© vivent prĂšs de Manaus, ils ont traitĂ© les symptĂŽmes de la covid Ă  l’aide d’un savoir ancestral des plantes de la forĂȘt. Les 15 familles vivant dans cette communautĂ© ont Ă©tĂ© traitĂ©es à
Auteur Ivy Daure Lorsque le mari de Priscila Tomas da Silva a perdu son emploi de chargeur de camions en raison des mesures d’arrĂȘt de la propagation du coronavirus Ă  Sao Paulo, ils ont Ă©tĂ© confrontĂ©s Ă  un choix cornĂ©lien payer le loyer ou nourrir leurs six enfants. Ils ont donc construit une cabane dans une nouvelle
source AFP - 31/07/2020 Le nom Kayapo » est un exonyme, l’autonyme est MebĂȘngĂŽkre, les hommes du trou d’eau ». Le terme brĂ©silien favela » viendrait d’une plante rĂ©fĂ©rant au Morro colline da Favela de l’État de Bahia sur lequel les soldats auraient sĂ©journĂ© durant la guerre de Canudos 1896-1897 et dont ils auraient conservĂ© le nom en retournant Ă  Rio de Janeiro, sur le Morro da ProvidĂȘncia. La premiĂšre favela serait ainsi apparue
 Brandissant leurs armes, des guerriers invitĂ©s dans un village qu’ils ont combattu pendant des annĂ©es exĂ©cutent une danse de paix. Ils entendent ainsi s’unir avec les ennemis d’hier pour lutter contre ceux de demain. Un groupe de chamans dĂ©cida de dĂ©lester la lune qu’ils savaient gorgĂ©e de sang. La flĂšche d’un chaman toucha l’astre qui
source Terme brĂ©silien dĂ©signant le fait de passer tendrement sa main dans les cheveux de la personne aimĂ©e. Appellation donnĂ©e principalement aux bidonvilles brĂ©siliens regroupant une partie de la population dans des conditions mĂȘlant diversement prĂ©caritĂ©, insalubritĂ©, violence, en particulier en raison des trafics dont celui de la drogue ou des armes ou de la prostitution. ReprĂ©sentatifs du dĂ©veloppement urbain de certaines citĂ©s, dont Rio de Janeiro, les favelas sont aussi associĂ©es à
 Peuple Kayapo – Groupe autochtone brĂ©silien originaire des plaines du Mato Grosso et du ParĂĄ au BrĂ©sil, au sud du bassin de l’Amazone et le long du Rio Xingu et de ses affluents. Kayapo est un exonyme, car l’autonyme est MebĂȘngĂŽkre, les hommes du trou d’eau ». Les hommes plus ĂągĂ©s insĂšrent des disques dans leurs
 Je me souviens toujours de ce vieil homme qui disait Les Blancs, ils vont en finir avec nous. Ils vont en finir avec nos maisons, avec notre poisson et mĂȘme avec nos jardins. Et une fois que toute notre forĂȘt sera partie nous n’existerons plus en tant que peuple. Tout va changer et
 La JournĂ©e mondiale de la voix a Ă©tĂ© créée le 16 avril avec pour principaux objectifs de sensibiliser le public Ă  l’importance de la voix et d’ĂȘtre plus attentif aux problĂšmes de voix. Cette cĂ©lĂ©bration a commencĂ© au BrĂ©sil en 1999 en tant que JournĂ©e nationale de la voix brĂ©silienne. C’est le rĂ©sultat d’une initiative
source Le Parc national Serra da Capivara Un exceptionnel tĂ©moignage Dans l’État du PiauĂ­ au BrĂ©sil Un tĂ©moignage qui, selon certains, Pourrait renvoyer aux premiers peuples Ayant occupĂ© l’AmĂ©rique du Sud Plus de 300 sites archĂ©ologiques dĂ©couverts Dont certains remontent jusqu’à 25 000 ans, voire 50 000 ans
 Et parmi eux de nombreuses crĂ©ations rupestres Ainsi
Auteur Julie Livert Drapeau Brasilia BrĂ©sil. 
 BBB au BrĂ©sil ? Ce sont la Bible, les balles et le bƓuf. En VO Biblia, balas, buey. Autrement dit les religieux Ă©vangĂ©liques, les militaires, et les grands propriĂ©taires terriens les Ă©leveurs de bƓuf. C’est grĂące aux BBB que Jair Bolsonaro est prĂ©sident. Ces trois forces ultra-conservatrices, qui ont des intĂ©rĂȘts communs,
source Au BrĂ©sil, 6% de la population du pays habitent dans une favela. On dĂ©nombre 6329 favelas dans 323 communes selon les donnĂ©es de l’IBGE l’Institution BrĂ©silien de GĂ©ographie et Statistiques. Pourcentage de certaines populations vivant dans les favelas ‱ BelĂ©m PA avec 54,48% ‱ Salvador avec 33,07% ‱ Rio de Janeiro avec 22,16% Les
source Rohayhu che ñe’e – J’aime ma langue » en guaranĂ­. En 1975, six dictatures militaires sud-amĂ©ricaines ont conspirĂ© pour concocter un plan secret visant Ă  Ă©liminer leurs opposants de gauche. Non seulement les services de renseignements de l’Argentine, de la Bolivie, du BrĂ©sil, du Chili, du Paraguay et de l’Uruguay Ă©changeaient des informations entre eux et kidnappaient, faisaient disparaĂźtre et tuaient leurs propres ennemis nationaux,
source / 2014/01Auteur Larry Rohter L’un des dĂ©fenseurs indigĂšnes les plus connus de la forĂȘt amazonienne est dĂ©cĂ©dĂ© d’un coronavirus au BrĂ©sil, oĂč la maladie continue de se propager rapidement 
 Paulinho Paiakan, chef du peuple KayapĂł, s’est fait connaĂźtre au niveau international dans les annĂ©es 1980 lors de la lutte contre Belo Monte, l’un des plus grands barrages du
source / 2020-08 Chef Raoni ou Raoni Metuktire ca. 1930- – Un chef cacique du peuple Kayapo, cĂ©lĂšbre pour son combat pour la prĂ©servation de la forĂȘt amazonienne et des cultures indigĂšnes. Bien qu’il ait Ă©tĂ© autrefois engagĂ© dans cette lutte, il a bĂ©nĂ©ficiĂ© d’une attention considĂ©rable lorsque Sting et quelques autres ont créé autour de lui et
 Lesparoles de l’hymne national suisse Cantique suisse. Sur nos monts, quand le soleil Annonce un brillant rĂ©veil, Et prĂ©dit d’un plus beau jour le retour, Les beautĂ©s de la patrie Parlent Ă  l’ñme attendrie; Au ciel montent plus joyeux (bis) Les accents d’un cƓur pieux, Les accents Ă©mus d’un cƓur pieux. Lorsqu’un doux rayon
Page d'accueil Paroles Et Traductions Classements Musicaux Statistiques Gains Acheter La Chanson Regarder sur Youtube Pays espagne Ajoutée 01/12/2018 Titre original de la chanson Abraham Mateo - La Boca Agua Audio Reportage [Ajouter un artiste associé] [Supprimer l'artiste lié] [Ajouter des paroles] [Ajouter la traduction des paroles] DerniÚres réalisations graphiques Comment "La Boca Agua" se comporte sur les classements musicaux tels que espagnol Top 100 sur une base quotidienne ou Top 40 espagne cette semaine/mois. Suivez les hyperliens ci-dessous pour filtrer des informations plus détaillées concernant les présences de "La Boca Agua" dans les classements musicaux. DerniÚres réalisations des graphiques quotidien Comment "La Boca Agua" apparaßt dans les classements musicaux tels que espagne Top 20 des clips musicaux les plus appréciés aujourd'hui. Les graphiques représentent des listes concernant la fin de journée. Suivez les liens ci-dessous pour développer les informations sur les entrées "La Boca Agua" sur les cartes. Online users now 1022 members 728, robots 294
.